English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ B ] / Birlikte olmak

Birlikte olmak traduction Français

1,998 traduction parallèle
Hayatımda yaptığım birçok köklü fikir değişiklikleri oldu ama bir erkekle birlikte olmak kesinlikle bunlardan biri değil.
Il y a beaucoup de choses pour lesquelles j'ai changé d'avis dans ma vie, mais être avec un mec n'en fait définitivement pas partie.
Kardeşinle birlikte olmak istiyorsan... yaşamından vazgeçmek zorundasın.
Si tu veux retrouver ton frère, tu devras renoncer à ta vie.
Kendini benimle birlikte olmak zorundaymışsın gibi hissetme.
Te sens pas obligée.
Onunla bir dalgada birlikte olmak mucizevi bir duygudur.
C'est vraiment magique quand on partage une vague.
Çekip gidebilir ve birlikte olmak için masum insanların hayatını feda edebilirsiniz. Ya da bombayı etkisiz hale getirip sonsuza dek ayrılırsınız.
Tu peux partir, sacrifiant des vies innocentes pour rester ensemble, ou désamorcer la bombe et sacrifier ton amour pour toujours.
- Sadece birlikte olmak istiyorum.
- Je veux qu'on soit ensemble.
Her gece onunla birlikte olmak zorunda değilim.
Je n'ai pas à le voir tous les soirs. Pas besoin de l'appeler.
Bugün bu güzel şehirde sizlerle birlikte olmak, benim için büyük bir onur.
C'est un plaisir d'être parmi vous, dans cette belle ville ensoleillée.
Sadece birlikte olmak, eğlenmek, iki kadeh bir şey içip ortamın tadını çıkarmak için.
Juste pour se réunir, passer un bon moment et boire quelques verres.
Gerçekten. Onu seviyorum. Onunla birlikte olmak istiyorum.
Vraiment, je l'aime, et je veux être avec elle, à part que pas vraiment.
Hükümetle ilgili konulardan bahsetmeyi seven birileriyle birlikte olmak oldukça ferahlatıcı.
Ça change, d'être avec quelqu'un qui aime parler d'urbanisme.
Birlikte olmak istiyoruz.
On veut être ensemble.
Biriyle birlikte olmak.
Être avec quelqu'un.
Bu kadar yolu bizimle birlikte olmak için gelenlere, tekrar...
... qui sont venus de si loin...
Seninle birlikte olmak istiyorum, Tara ve aksi şekilde davranmayı reddediyorum.
Je veux être avec toi, Tara, et je refuse de le nier.
Size söyliyim eğer lezbiyen olsaydım, en çok birlikte olmak istediğim kadın o olurdu.
Je vais vous dire, si j'étais lesbienne, ce serait la femme avec laquelle j'aimerais être.
Onunla birlikte olmak için hayatımdan vazgeçmiştim.
J'ai sacrifié ma vie pour lui.
Seninle sonsuza kadar birlikte olmak istiyorum Dom!
Je veux qu'on soit ensemble pour toujours.
Beraber geçirdiğiniz uzun zamandan sonra onunla ölüm sizi ayırana dek birlikte olmak üzere evlenmeyi kabul ediyor musun?
Après une longue période de vie commune, acceptez-vous de prendre cet homme comme votre moitié pour la vie, et que seule la mort vous sépare?
Vergi ödemeyerek kurtardıkları paraları, genellikle çok pahalı olan içkilere yatırırlar, ama onlarla birlikte olmak asla sıkıcı değildir.
Ce qu'ils épargnent en impôts, ils le gaspillent en payant leur alcool trop cher. Mais on ne s'ennuie jamais avec eux.
Boşanmak ve Daisy'yle birlikte olmak istiyorum.
- Je veux divorcer. Être avec Daisy.
Ne, şimdi de onunla mı birlikte olmak istiyorsun?
Alors, quoi? Vous allez vous remettre ensemble?
Hayır, ona seninle birlikte olmak istediğimi söyledim. Sadece seninle.
Non, je lui ai dit que je voulais être avec toi, rien que toi.
Sonsuza dek seninle birlikte olmak istiyorum ve sen de sonsuza dek benimle olmak istiyorsun.
Je veux être avec toi pour toujours et tu veux être avec moi pour toujours.
- Az olacağına çok olsun. Bayramlar bolluk olsun diyedir zaten. Ve aileyle birlikte olmak için tabii.
Cette fête est là pour ça, la profusion et la famille.
Yani, kendi yaşıtlarımla birlikte olmak isterim fakat onların hepsi genç kızlarla çıkıyorlar.
Je sortirais bien avec des hommes de mon âge, mais ils sont tous avec des filles plus jeunes.
Hâlâ bana bahsetmeden Bruce Jenner'ı birlikte olmak için aradığını düşünüyorum.
Je crois toujours que tu as eu une aventure avec Bruce Jenner et que tu ne me l'as jamais dit. Hé!
Sadece onunla birlikte olmak istemiştim.
Je voulais être avec lui.
Eğer onu seviyorsan neden onunla birlikte olmak istemiyorsun?
Si tu l'aimes, pourquoi tu ne veux pas être avec?
Biliyor musun, doğrusu o kadar güzel biriyle birlikte olmak kolay değil.
Mais tu sais, c'est pas facile de sortir avec une femme si belle.
Benim gibi biriyle niye birlikte olmak istesin ki?
Il ne voudrait pas être avec ce genre de personne.
Şu anda sadece seninle birlikte olmak istiyorum.
Je veux passer un moment avec toi.
İnsanlar birlikte olmak istemiyorsa neden böyle bir şey yapılıyor ki?
Alors pourquoi faire un dîner, si les gens ne veulent pas se voir?
Bu öğleden sonra da Alex ile birlikte olmak için kaçtığın zaman mı?
Ou cet après-midi, avec Alex?
Seninle birlikte olmak için 6,000 mil uçtum, Sarah.
J'ai fait 10 000 km pour te rejoindre.
Yapabileceğiniz en iyi şey, en başından beri yaptığınız gibi birlikte olmak.
Continuez à faire ce que vous avez fait jusqu'ici. Entourez-le.
Onunla birlikte olmak istiyorum.
Je veux avoir envie d'être avec elle.
Burada seninle birlikte olmak istiyorum.
Je veux être ici, avec toi.
Yani neden bana saldırıp sonra tekrar birlikte olmak istesin ki?
Pourquoi il m'aurait agressée avant de vouloir me récupérer?
Seninle birlikte olmak istiyorum.
J'ai envie d'être avec toi.
Birlikte olmak istediğini söylediğin adam bu.
C'est l'homme avec qui tu veux être.
Benim için burada seninle birlikte olmak, hayatı paylaşmak ne kadar değerli anlatamam. Ne kadar düzgün bir adam olduğunu görmek.
Je ne peux pas te dire à quel point c'est important pour moi d'être ici avec toi... et de partager ta vie... de voir à quel point tu es devenu quelqu'un de bien.
Yani Sal'le birlikte olmak.
Je veux dire, avec Sal. OK.
Greene'in topluluğuyla birlikte olmak için...
Pour pénétrer dans l'organisation de Greene...
Sürekli benimle birlikte olmak istediğini söyledin.
T'arrêtais pas de me dire à quel point t'avais envie d'être avec moi.
Ve seninle birlikte olacaksa, stil sahibi olmak zorunda.
Avec toi, elle devra avoir du style.
Sadece, eğer birlikte çalışıyorsak. ... ve birbirimize ihtiyacımız varsa, daha az resmi olmak daha rahat olur.
Je dis juste que si on est partis pourtravailler ensemble, pour avoir besoin l'un de l'autre, tutoie-moi, c'est plus simple.
Dürüst ve dengeli olmak gerekirse "ayrılmak" terimi bir zamanlar birlikte olduğumuzu ima ediyor.
Pour être plus précis et modéré, le terme "rupture" laisse entendre qu'il fût un temps où nous étions ensemble.
Kendine doğruyu söyle 4-15 ile birlikte olmayı tercih etmez misin? Onunla olmak için can atmıyor musun?
Et ensuite, nous pouvons tous continuer nos merveilleuses vies, nos familles, nos romances.
Raj'la birlikte olmak için nişanı atamazdın.
Il n'aurait jamais fait ça à son frère.
Seninle birlikte L.A.'de olmaktansa annesiyle olmak daha iyi, öyle mi?
C'est mieux que si sa mère était ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]