Bizden ne istiyorsunuz traduction Français
123 traduction parallèle
Bizden ne istiyorsunuz?
- Que voulez-vous de nous?
- Siz beyler bizden ne istiyorsunuz?
Qu'est-ce que vous nous voulez?
Bizden ne istiyorsunuz?
Que voulez-vous de nous?
Bizden ne istiyorsunuz?
Que voulez-vous savoir?
Bizden ne istiyorsunuz doktor?
Que cherchez-vous Docteur?
Bizden ne istiyorsunuz?
Qu'attendez-vous de nous?
Bizden ne istiyorsunuz?
Que nous vouIez-vous?
- Bizden ne istiyorsunuz?
Que nous vouIez-vous?
Bizden ne istiyorsunuz?
Que voulez-vous?
- Bizden ne istiyorsunuz?
Qu'attendez-vous de nous?
Kimsiniz, bizden ne istiyorsunuz bilmiyorum ama korkak değilim.
Je ne sais qui vous êtes ou ce que vous voulez... mais je ne suis pas une froussarde.
Bizden ne istiyorsunuz?
Qu'est-ce que vous nous voulez?
Bizden ne istiyorsunuz?
Qu'est-ce que vous voulez de nous?
Bizden ne istiyorsunuz?
Que nous voulez-vous?
- Bizden ne istiyorsunuz?
- Que voulez-vous de nous?
Bizden ne istiyorsunuz?
Qu'allez-vous faire de nous?
Bizden ne istiyorsunuz?
Je m'appelle Samanosuke Sengoku.
- Bizden ne istiyorsunuz?
- Qu'attendez-vous de nous?
Bizden ne istiyorsunuz?
Qu'est-ce que vous voulez?
Bizden ne istiyorsunuz?
Qu'est-ce que tu nous veux?
Bizden ne istiyorsunuz?
Que me voulez-vous?
- Bizden ne istiyorsunuz, canavarlar?
- Que voulez-vous, monstres?
Bizden ne istiyorsunuz?
Qu'est-ce que vous nous voulez, bordel?
Bizden ne istiyorsunuz?
Que voulez-vous de nous tous?
Metafiziksel tartışmalar bir yana, bizden ne istiyorsunuz?
Je n'ai pas dit que je pouvais faire l'ascension. Débat métaphysique à part, que voulez-vous de nous?
Peki bizden ne istiyorsunuz?
Donc, qu'attendez-vous de nous?
Peki bizden ne istiyorsunuz?
Et qu'attendez-vous de nous?
- Bu da alınganmış. - Bizden ne istiyorsunuz?
Que voulez-vous de nous?
Peki bizden ne istiyorsunuz?
Qu'attendez-vous de nous?
Bizden ne yapmamızı istiyorsunuz, Doktor?
Que faire, docteur?
Ne istiyorsunuz bizden?
Qu'est-ce que vous me voulez?
Ne istiyorsunuz bizden?
Et vous tous?
- Ne istiyorsunuz bizden.
- Qu'est-ce que vous voulez?
Bizden ne yapmamızı istiyorsunuz, Mezarlık mı soyalım?
Eh bien, que voulez-vous que l'on fasse? Que l'on vole un cimetière?
Ne istiyorsunuz bizden?
Qu'est ce que vous nous voulez?
Bizden ne yapmamızı istiyorsunuz?
Qu'attendez-vous de nous?
Bizden tam olarak ne istiyorsunuz?
Qu'est-ce que vous attendez de nous?
Bizden ne istiyorsunuz?
- Qu'est-ce que vous voulez?
Burada sorun yok. Ne istiyorsunuz bizden?
On fait rien de mal!
Bizden ne istiyorsunuz?
Vous voulez quoi? On joue juste au base-ball.
- Bizden ne yapmamızı istiyorsunuz?
- Que veux-tu qu'on fasse?
İyi de bizden ne yapmamızı istiyorsunuz?
Et que voulez-vous que l'on fasse?
Ne istiyorsunuz bizden?
Vous allez me dire ce que vous voulez?
Bizden bu oyuncağa ne yapmamızı istiyorsunuz?
Qu'attendez-vous de nous que votre fabricant de poupées ne puisse faire?
Bizden başka ne istiyorsunuz, Amir Yardımcısı?
Autre chose, M. Le préfet?
- Ne istiyorsunuz bizden?
- Que voulez-vous?
- Bizden ne yapmamızı istiyorsunuz?
- Que voulez-vous qu'on fasse?
Affedersin, ama pıhtı tamamen çözünmüş ve zaten anti-pıhtılaştırıcı alıyorsa, Bizden ne yapmamızı istiyorsunuz?
Si le caillot est dissout et qu'il est sous anti-coagulants, que pouvons-nous faire?
Bay Frobisher, siz şirketinizin kuruluşunda yönetilmesinde, iflasında şahsen yer aldınız ve şimdi burada oturmuş, bizden paranın nereye gitmiş olabileceğinden haberiniz olmadığına inanmamızı istiyorsunuz.
M. Frobisher, vous étiez... intimement impliqué dans la fondation de votre entreprise, dans la direction de votre entreprise, dans la chute de votre entreprise, et malgré tout ça vous essayez aujourd'hui ne nous faire croire que... Vous ne savez pas où est passé l'argent.
Bizden ne yapmamızı istiyorsunuz?
Que voulez-vous qu'on fasse?
Bizden onu tuzağa düşürmemizi mi istiyorsunuz? Buna yapabileceğimize emin değilim.
Je ne suis pas sûre qu'on arrive à la tromper.