English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ B ] / Böyle gel

Böyle gel traduction Français

338 traduction parallèle
Böyle gel, Pat.
Entrez, Pat.
Böyle gel çocuğum.
Venez ici, mon garçon.
Böyle gel.
Viens comme tu es!
- Böyle gel canım. - Peki efendim.
Venez, ma petite.
- Böyle gel. - Lütfen, lütfen otursanıza.
Voulez-vous prendre quelque chose?
Böyle gel.
Par ici.
Böyle gel.
Entrez.
- Böyle gel.
- Par ici.
Çok yavaşça, böyle gel.
Bon, vous, très doucement, par ici.
Böyle gel... buraya gel!
Il y a des fantômes!
Buraya, böyle gel.
Ici, viens par ici.
Gel böyle sevgilim.
Venez mon ange.
Sen böyle sık sık gel, tamam mı?
N'hésitez pas à revenir à l'occasion.
İşte böyle. Gel.
Allez, viens!
Böyle gel.
Viens, Larry.
Gel böyle.
Venez.
Böyle korkunç bir sesi hiç duydun mu, çabuk eve gel.
Quand tu entends ce bruit, tu rentres vite à la maison.
Böyle gel.
Allons, viens!
Bundan böyle vaktinde gel.
A l'avenir, soyez à l'heure.
İyi olmana sevindim Danny. Gel böyle.
Il ne t'est rien arrivé.
Bekle, böyle gitme. Biraz yukarıya gel.
Ne vous mettez pas dans un état pareil...
- İşte böyle Şimdi buraya gel
Venez jusqu'à moi.
Kendine gel. Böyle daha iyi. Uslu çocuk ol.
Maintenant, écoute-moi.
Edie, gel böyle.
Edie! Edie, venez, venez.
- Böyle gel.
— Par là.
Morten, Morten, böyle söyleme. Sen toza dönüştüğünde çok geç olacak. Gel bize katıl.
Quand tu seras poussière dans la poussière, il sera trop tard.
- Gel böyle.
- Viens ici.
Gel buraya! Beni böyle sokakta bırakamazsın!
Me planter là!
Burada böyle durmayalım. İçeri gel.
Ne restons pas là à parler ainsi.
Ciro çabuk ol, sen de yorgun çocuk gel de paltonu giydireyim sıkı giyin, tamam mı? İşte böyle.
Viens que je t'aide à mettre ta cape!
Tamam mı? Bundan böyle salona sen de gel. Ona göz kulak olursun.
Tu auras qu'à venir, comme ça, tu le surveilleras.
- "Uzağa, uzağa, benimle gel uzaklara" - İşte böyle, devam edin.
Loin, loin, allons-nous en loin
Ne? Hemen şimdi benimle gel, böyle olduğun gibi.
Viens avec moi, comme tu es!
İyi.Gel böyle, Bu taraftan, Napoleon.Waterloo bu tarafta
Venez, Napoléon. Waterloo, c'est par là.
İşte böyle, yanıma gel sevgilim.
C'est ça, viens plus prês de moi, ma petite fille.
Yapma böyle, gel.
S'il te plaît, viens.
Gel böyle, burada daha fazla oda var.
Monte derrière, il y a plus de place.
Böyle gel.
Venez par là.
Neden böyle yapıyorsun? Marcello, lütfen gel buraya.
Pourquoi fais-tu ça?
Aç olmalısın. Gel böyle.
- Vous devez avoir faim.
Gel böyle.
Viens ici.
Ara sıra gel böyle.
Repasse quand tu veux.
Böyle gel.
Et c'est à cause d'eux que l'armée brûle les champs de ganja.
Böyle gel.
Bon, suivez-moi.
Bak abi bak, gel bak, bak. Şimdi ben bunu böyle tutunca, bak bir şey yok, görüyor musun?
Quand je fais ça, il n'y a rien.
Buraya gel Tommy. Böyle çekip giderek bir şey öğrenemezsin.
Tu n'apprendras rien si tu te dégonfles.
Gel buraya, Froufrou, işte böyle!
Viens, Froufrou, voilà.
İşte böyle. Gel bakayım bebeğe.
C'est bien, vise le bébé.
Tamam, öğrenmek istiyorsan gel böyle.
Venez, je vais vous apprendre.
- Ben de böyle düşünmüştüm, gel hadi.
- C'est bien ce que je pensais.
Gel böyle oğlum, hadi.
Allez, vient mon gars. Viens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]