Duymak ister misin traduction Français
695 traduction parallèle
Biraz daha duymak ister misin?
Tu veux d'autres vérités?
- Benim fikrimi duymak ister misin? - Nedir?
Vous voulez mon avis?
Sana haberimiz var. Duymak ister misin?
J'ai des nouvelles pour vous.
- Benim istediğim... - Fikrimi duymak ister misin Bay Dobosh?
Voulez-vous mon opinion?
- Duymak ister misin? - Elbette.
Tu veux bien?
Duymak ister misin?
Intéressée?
Daha hoş, daha güzellik içeren bir şeyler duymak ister misin?
Tu aimerais entendre quelque chose d'encore plus beau?
- Yeni baştan duymak ister misin? - Tamam.
Vous voulez que je redébale tout?
Hayat hikâyemi duymak ister misin?
Je vous raconte l'histoire de ma vie?
- Buna eminim işte. - Dahasını duymak ister misin?
- Vous voulez en savoir davantage?
Bir teorim var. Duymak ister misin?
Tu veux savoir pourquoi?
Hakkında ne yazdığımı duymak ister misin?
Vous voulez entendre ce que j'écris sur vous.
Mükemmel cinayet fikrimi duymak ister misin?
Voulez-vous une de mes idées pour un crime parfait?
Sana ne anlatmak için uğraştığımı duymak ister misin?
Vous allez m'écouter?
İyi bir şey duymak ister misin?
Vous savez quoi?
Duymak ister misin? Salyangoz.
Voulez-vous les connaître?
- Fikrimi duymak ister misin?
- Je peux te dire ce que je pense?
- Bir tanesini duymak ister misin?
Tu veux que je te raconte une blague? Oui.
- Sözlerini duymak ister misin? - Hayır. Güzel.
" And honey, now it s up to you
Duymak ister misin?
Tu veux que je te les dise?
Bir daha duymak ister misin?
Vous voulez que je le répete?
- Öyle mi? - Duymak ister misin?
Vous voulez entendre?
Duymak ister misin?
Veux-tu l'entendre?
Duymak ister misin?
Je continue?
Rakamları duymak ister misin?
Tu veux savoir combien?
Benim de onun hakkında düşündüklerimi duymak ister misin?
Au fait, tu veux savoir ce que je pense de lui? - Inutile.
Duymak ister misin?
- Je vous la raconte?
Babacığım, hoş geldiniz. - Bir espri duymak ister misin?
Nous sommes si contents que vous soyez là!
Tanrı aşkına. Teorimi duymak ister misin?
Vous voulez savoir ce que je pense?
Hiçbir şey. Onu iki saat önce muayene ettim, sonucu duymak ister misin?
Rien, mais je viens de l'examiner.
Bir hikâye duymak ister misin?
- Non. Vous voulez que je vous raconte une histoire?
Jeannie, bir sır duymak ister misin?
Tu veux que je te dise un secret?
Sözlerimden bir başkasını daha duymak ister misin?
Voulez-vous entendre un autre de mes proverbes
Duymak ister misin?
Voulez-vous que je vous le dise?
Sana söyleyeyim. Hoşuma ne gidiyor duymak ister misin?
Moi c'est ce que je préfère, les mariages mixtes.
Benim hakkımda yapılan son şakayı biliyor musun? Duymak ister misin?
Et vous voulez savoir la meilleure?
Adımı duymak ister misin?
Tu veux entendre mon nom?
Sesini duymak ister misin?
Vous voulez écouter le bruit?
Çok çılgınca bir şey duymak ister misin?
Tu veux que je te dise un truc débile?
Daha yüksek bir "Feh" duymak ister misin?
Tu veux entendre un gros "feh"?
Bir tane duymak ister misin?
Je vous en raconte une?
LeClerc, aptalca birşey duymak ister misin?
Leclerc, tu veux entendre une histoire idiote?
Şubelerden gelen şikayetleri duymak ister misin?
Vous voulez entendre les critiques des affiliés?
Duymak ister misin?
Tu veux l'entendre?
Duymak ister misin?
Tiens!
Güzel bir haber duymak ister misin Omocha? Ne var?
Pourquoi devrions-nous veiller à ne pas les froisser?
- Pirovitch. güzel bir şey duymak ister misin? - Evet.
Ecoute ca!
Komik bir şey duymak ister misin?
Je t'en raconte une bien bonne?
- Suçlamayı duymak ister misin?
- OK.
Patronunun sesini duymak ister misin?
Vous voulez entendre la voix de votre chef?
"Elliot Garfield, Kowalski'ye Brando'nun hayal bile edemeyeceği şeyler kattı." Aldığı eleştirileri duymak ister misin? Harika.
Magnifique!
ister misin 572
ister misiniz 95
misin 24
mısın 19
duymak istiyorum 38
duymadım 111
duymamış olayım 17
duymadın mı 217
duymak istemiyorum 133
duymadınız mı 75
ister misiniz 95
misin 24
mısın 19
duymak istiyorum 38
duymadım 111
duymamış olayım 17
duymadın mı 217
duymak istemiyorum 133
duymadınız mı 75