Haber ver traduction Français
3,476 traduction parallèle
Muhafızlara haber ver.
Rassemblez les gardes.
Geri gelirse bana haber ver.
Tu me préviens s'il revient?
İlginç bir şey bulursan bana haber ver.
Prévenez-moi en cas d'anormalités.
Düşmeye devam ederse, bana haber ver.
Prévenez-moi si ça continue.
Eğer bir hafta sonu kaçamağı yapmak istersen, haber ver yeter.
Si tu veux un jour t'évader le temps d'un week-end, dis-le moi.
Yine de haber ver.
Préviens-le quand même!
Sonuçları öğrenince bana da haber ver.
Dites-moi ce que vous trouverez.
Pencereye yakın dur, bir şey değişirse haber ver.
Éloignez-vous des fenêtres, prévenez moi s'il y a du mouvement.
- Merkeze haber ver.
- Contacte le QG.
Kontrol noktalarına geldiğinde telsizden haber ver.
Appelle-moi dès que tu atteins un point de contrôle.
Büyük olabilir. Pekala, herkese haber ver.
Réunion dans 10 min.
Ne? Gitmeliyim. Yazmaya başladığında bana haber ver.
Je dois y aller, tiens-moi au courant de... ton truc.
Onları hakladığında bana haber ver.
Dites-le-moi quand vous les aurez eus.
Herkes haber ver, getiriyorum.
Avertis tout le monde, j'ai le plat de résistance.
Ne buldun Parker? İyi bir haber ver.
Donne-moi de bonnes nouvelles.
- Ararsa hemen bana haber ver.
- De qui? - Si elle appelle, faites-le moi savoir.
Em, birilerine haber ver.
Em, appelle quelqu'un.
Birilerine haber ver.
Appelle quelqu'un.
Sen önceden haber ver de, ben kaybolur giderim.
Avertis-moi assez tot et je pars.
yarın olmadan biri aklına gelirsen haber ver.
Si tu connais n'importe qui qui pourrait faire l'affaire avant demain, dis-le moi.
Haber ver çabuk!
Donne l'alerte!
Tamam, bir şey görürsen bana haber ver, tamam mı?
OK, si tu vois quelque chose, - dis-le-moi, compris?
Attığın adımlara dikkat et ve kızı bulduğunda haber ver.
Refaites le tour et appelez-moi quand vous l'aurez.
Bir şey bulursan haber ver.
Appelez-moi s'il y a du nouveau.
Bitince haber ver.
Permettez-moi quand vous avez terminé.
Öyleyse, yapabileceğin zaman bana da haber ver.
Alors préviens moi quand tu le pourras.
Evet, çocuklara haber ver, tamam mı?
Oui, donne leur juste les nouvelles, entendu?
Onlara geri dönmeyeceğini haber ver.
Dis leur que tu ne reviens pas.
Bir şeye ihtiyacın olursa haber ver.
Dit moi si tu as besoin de quoi que ce soit.
Geldiğini haber ver.
Annonce ton arrivée!
Yazılı istiyorum. Bir saat kala değil, daha önce haber ver.
Il me le faut par écrit, et avec plus d'une heure de préavis.
- İyiliğin dokunanlara haber ver.
- Qui devront retourner tes faveurs.
Araştırmasını genişletirse haber ver.
Dis-moi si elle élargit son enquête.
Üzerini çıkar ve hazır olduğunda bana haber ver.
Dévêtez-vous, et dites moi quand vous êtes prête.
Aradığında bana haber ver.
Avise moi quand il appelle.
Meyhanede bu yasalardan birini bile çiğnediklerini görürsen hemen bana haber ver.
Dès que t'en vois un dégainer dans le saloon, tu viens me le dire.
Geldiğimizi haber ver.
Dites-leur que nous sommes arrivés.
Git ve kardeşlerime haber ver... Ben buradayım.
Va et dis a nos frères que je suis ici.
Bana bir iyilik yap ve Hal'e söylerken haber ver.
Euh, fais moi une faveur, fais-le moi savoir quand tu le diras à Hal.
-... mutfağa da haber ver kahvaltıyı hazırlasınlar. Tamam mı?
Et laisse la cuisine s'occuper du petit-déjeuner.
- Sen haber ver.
- Un...
Sana bir yardımım dokunursa haber ver, yeter.
Fais-moi savoir si je peux faire quelque chose pour t'aider.
Merkeze haber ver, onu buradan götür.
Signalez-le, la sortir d'ici. Move.
Şunu yaz, biterken haber ver.
Tape ce que je te dis. Dis-moi où tu en es.
Kalacak bir yer bulup bana haber ver.
Trouvez un endroit où dormir, et dites-moi où vous êtes.
Daha fazla ağrı kesiciye ihtiyacın olursa haber ver.
- De rien. Tu me dis si tu as besoin de plus d'antidouleurs.
- Babana Robert'ın geldiğini haber ver.
Va prévenir ton père.
- Bana iyi bir haber ver dostum.
Bonnes nouvelles?
Tamam, hazır olunca haber ver.
Dites-moi quand.
Formun her yerini doldur ve bitirince de, bana haber ver,
Remplissez ça.
Her neyse, eğer bir sorunun olursa bana haber ver.
Quoi qu'il en soit, laissez-moi savoir si vous avez un problème,
haber veririm 28
haber verin 24
vera 163
veronica 131
versailles 42
verona 27
verna 25
vermont 94
vernon 81
verdi 50
haber verin 24
vera 163
veronica 131
versailles 42
verona 27
verna 25
vermont 94
vernon 81
verdi 50
verin 65
veri 27
vern 90
veronika 32
verdim 70
vereceğim 68
verildi 28
vereceksin 16
vermeyeceğim 54
veririm 64
veri 27
vern 90
veronika 32
verdim 70
vereceğim 68
verildi 28
vereceksin 16
vermeyeceğim 54
veririm 64