Iyi davran traduction Français
2,563 traduction parallèle
Enteresan, bu yaratık şaşırılacak kadar iyi davranıyor.
Bizarre, c'est une créature des plus dangereuse. On dirait qu'il a découvert quelque chose d'autre?
Size iyi davranırım.
Vous serez traité comme un roi.
Ona hizmet edenlere çok iyi davranır.
Il est Eh bien, pour ceux qui le servent.
Ona iyi davran.
traite la bien.
- Burada birbirimize iyi davranırız.
- Je sais pas d'où tu viens... - mais on est civilisés.
- Sana iyi davranıyorlar mı?
- Ils sont gentils?
Ona iyi davranıyor kızıma iyi davranıyor
Il est gentil avec elle. Avec ma fille.
- Hayır, çünkü ineklere iyi davranır, sporcular ve serserilerle iyi anlaşırdım.
- Parce que j'étais sympa avec les intellos, les sportifs et les délinquants.
Hepsi güzel. Bana çok iyi davranıyorsun, gerçekten.
Vous avez été adorable avec moi, vraiment.
Ona iyi davran.
Soit bien avec lui.
Kaptan onlara iyi davran. Erzaklarına muhtacız.
Capitaine, ménagez-les, nous avons besoin de leur nourriture.
- Sana iyi davranıyorlar mı?
- Ils te traitent bien?
Pratik düşünürsem, bir kız bulurum ona iyi davranırım babamın işlerinin başına geçerim ve evlenip bir sürü çocuk yaparım.
Je devrais être pratique, trouvez une fille et lui être agréable, prendre l'affaire de mon père, me marier et avoir beaucoup de gosses.
Neden bana böyle iyi davranıyorsun?
Pourquoi être compatissante avec moi?
Bana niye bu kadar iyi davranıyorsun?
Pourquoi es-tu si gentil avec moi?
Zengin, zeki, ona iyi davranıyor.
Riche, intelligent, attentionné.
- Ona iyi davranın yoksa karışmam. - Tamamdır. - Ray?
Traitez-le bien, sinon je le saurai.
* Eşlik et şarkıya, umarım iyi davranır sana *
You can sing along I hope that it will treat you well.
Okula gidiyorum ve kendi kendime "iyi ol Puck, iyi davran" diyorum.
Je vais au lycée en me disant : "Sois cool, Puck, sois gentil".
Hastaya çok iyi davranıyorsun Doktor.
Arrête tes manières, Docteur.
Beau'ya iyi davran, olur mu?
Sois gentille avec Beau.
Leslie bana çok iyi davranıyor.
Leslie est sympa avec moi.
Ona iyi davranın.
Soyez gentilles.
Birbirinize iyi davranın.
Soyez gentilles.
Ayrıca Woodhouse'a da iyi davran, nokta.
Sois gentil avec Woodhouse, stop.
Herkes sana iyi davranıyor mu?
- Tout le monde est sympa?
Senin problemin daha büyük erkek arkadaşım insanlara iyi davranıyor.
C'est sûr que toi et ton petit ami qui est trop gentil avec les gens... Non, tu vois...
Isabelle size iyi davranıyor mu?
J'espère qu'Isabelle vous traite bien?
- Rica ederim. - Bana çok iyi davranıyorsun.
- Je t'en prie.
Neden bana bu kadar iyi davranıyorsun?
Que me vaut toute cette gentillesse?
Size iyi davranıyor mu Bay Kessler?
Est-il bon avec vous, M. Kessler?
Neden bana iyi davranıyorsun?
Pourquoi t'es sympa?
Size karşı olan suçlamalara rağmen, iyi davranışlarınız sebebiyle serbest bırakıldığınızı duyduk, Bay Hansen.
Vous avez été relâché plus tôt pour bonne conduite, M. Hansen, malgré les charges retenues.
Ona iyi davran.
Traitez-le bien.
Sanırım buradan çıkarmamız gereken ders en iyi davranış, dürüstlüktür.
La morale ici, c'est que... l'honnêteté est la meilleure politique.
Dinle, Hodgins lütfen adama iyi davran yoksa sana çok acı çektiririm.
Écoute, Hodgins, sois gentil ou je vais te faire souffrir.
O zamandan beri şehir sana daha iyi davranıyor mu?
Est-ce que la ville vous a mieux traité depuis?
Bir adamın yüzüne iyi davranıp arkasını döndüğü anda sırtından bıçaklamak gibisi yok!
Il y a rien de mieux que d'être sympa avec un gars pour ensuite dire du mal de lui une fois qu'il est parti.
Önümüzdeki birkaç gün bana kim iyi davranırsa cumartesi benimle o gelir.
Celui qui s'occupera le mieux de moi les prochains jours, m'accompagnera samedi prochain.
Ona iyi davranılacaktır. Sizi temin ederim.
Elle sera bien traitée, croyez-moi.
Kim davranır yeryüzünde iyi Doğrudan cennete gider.
Celui qui se comporte bien sur terre s'en va droit au ciel.
En azından iyi biri gibi davranıyor.
Du moins, il fait semblant de l'être.
Neden bana iyi davranıyorsun?
Pourquoi tu es si gentille?
O kadın bana iyi davranıyordu!
Elle est bonne envers moi!
Belirli davranışları üzerinde konuşmak da iyi olur.
Je serais ravi de vous aider pour les comportements spécifiques.
Neden bukadar iyi davranıyorsun?
Pourquoi es-tu si gentil avec moi?
Bana iyi mi davranıyorsun?
Tu es sympa avec moi?
İyi davran, pay almak için pazarlık yap.
Sois gentil, négocie une part.
Düşündüm ki eğer sana böyle davranırsam,... benim için çok iyi olduğunu fark etmez başka bir erkeğe bakmazsın.
Je pensais que si je pouvais te rabaisser, tu ne remarquerais pas que tu es trop bien pour moi, - et que tu n'irais pas voir ailleurs.
Ama döndüğünde ona karşı iyi davran, çünkü etrafta ben olacağım.
Reviens quand tu veux.
İyi bir davranıştı.
C'est gentil de ta part.
davran 26
iyi değilim 99
iyi de 203
iyi deneme 76
iyi dinle 123
iyi dileklerimle 16
iyi dedin 60
iyi düşün 86
iyi de neden 21
iyi değil 246
iyi değilim 99
iyi de 203
iyi deneme 76
iyi dinle 123
iyi dileklerimle 16
iyi dedin 60
iyi düşün 86
iyi de neden 21
iyi değil 246