Işe koyulun traduction Français
170 traduction parallèle
Haydi çocuklar, işe koyulun.
Allons-y!
Öyleyse işe koyulun.
Et pour en finir, il faut commencer.
Hemen işe koyulun, Bay Bennet!
Vous devez vous en occuper.
- Uzatmayın da işe koyulun!
Assez de bêtises, qu'elle travaille!
Hepinize. Şimdi işe koyulun.
allez, remettez-vous tous au travail.
Söylenmeyi kesip işe koyulun.
Arrêtez de rouspéter deux minutes.
Teğmen Doi işe koyulun.
Lieutenant Doď, on commence les travaux.
Durmayın, hemen işe koyulun!
Bougez-vous! Allez!
Gardiyanlar işe koyulun.
Garde gauche, en avant!
Hadi, işe koyulun.
Bravo, travaillez...
Pekala, işe koyulun.
Allez-y.
Sen ve Dr. Wallace işe koyulun.
Vous et le Dr Wallace, au travail!
Başlayın dediğimde işe koyulun.
Allons-y quand je vous donne le départ.
Burada şaşkın şaşkın bakacağınıza işe koyulun!
Alors ne restez pas là assis, la bouche bée, au boulot!
O yüzden hemen işe koyulun. Çok iyi.
Donc, allez droit au but avec lui, formidable.
Hadi hanımlar, işe koyulun!
Allez, mesdames, en piste!
Çabuk, kızlar, işe koyulun!
On se presse, les filles.
Neyse, haydi işe koyulun.
Allons-y.
Çocuklar, işe koyulun.
Vous 2, au boulot.
Hemen işe koyulun.
Alors...
Gidip Giles'ı bulmalısın, hemen işe koyulun.
Va voir Giles, vas-y tout de suite.
Dinle, adamlarından biri bunu yapmalı, işe koyulun.
Ecoutez, l'un de vous va devoir le faire. Au boulot.
"İşe koyulun... Harold ikinizden de çok iş yapıyor."
Allez bosser, Harold en fait plus que vous d'eux.
Silahları nehir kenarına bırakıp işe koyulun.
Posez vos fusils!
Zamanım yok. İşe koyulun.
On n'a pas de temps à perdre.
İşe koyulun.
Allez-y.
İşe koyulun, millet.
On s'y met, les gars.
İşe koyulun ve sessiz olun.
Au boulot, et pas de gaffes.
İşe koyulun. Ne bekliyoruz?
Bon allons-y, qu'est-ce que vous attendez?
İşe koyulun. Benim şoförü al.
Prenez mon chauffeur.
İşe koyulun.
On ferait mieux de s'activer.
Hayır yok. İşe koyulun yüzbaşı.
Rien d'autre.
İşe hemen koyulun.
Commencez immédiatement.
İşe koyulun.
Mettez-vous au travail.
B Mangası, sağ tarafa! İşe koyulun!
Secteur B, la section de droite ouvre le combat.
Bu da daha çok ayak işi ve çalışma demek. İşe koyulun.
Continuez à chercher.
İşe koyulun.
Au travail!
Pekala, işe koyulun fazla zamanınız yok.
Un mage puissant et les guerriers valeureux qui m'aideront dans mon entreprise.
İşe koyulun.
Finissons-en.
İşe koyulun!
Allons, commencez!
"İşe koyulun, sizi adi pislikler!"
"Remuez-vous, ordures, salauds!"
İşe koyulun.
En avant, toute!
İşe koyulun, gerzekler!
Fainéants! Retournez au travail!
Siz ikiniz... İşe koyulun!
Allez, au travail.
İşe koyulun öyleyse.
Alors, à vos postes.
İşe koyulun!
Au boulot!
İşe koyulun! Hadi.
Au boulot, au boulot!
İşe koyulun!
Au travail!
İşe koyulun.
allez-y.
- İşe koyulun.
Au travail.
İşe koyulun çocuklar.
Au boulot.