English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ K ] / Kafanı kullan

Kafanı kullan traduction Français

261 traduction parallèle
Kafanı kullan, Franz. İnsan şöyle iki üç.. .. saat yalnız kalınca, hafızası yerine gelir değil mi?
C'est incroyable ce qu'on peut se rappeler quand on est laissé seul pendant 2 ou 3 heures.
Kafanı kullan adamım. Bu hayatımızın fırsatı.
C'est une chance unique!
- Kafanı kullan!
Réfléchis, mon garçon.
- Kafanı kullan! Aşçıya buraya gelmesini söyle.
Tu lui dis de venir.
Kafanı kullan. Doğrudan kaynağa git.
Allez droit aux sources!
Kafanı kullan ve güvende ol. Tabi.
Réfléchis, ça te sauvera.
- Gerçekten mi? - Kafanı kullan, kalbini değil.
Et pas de son cœur.
Kafanı kullan, Sammy.
Tu penses! II l'a!
Toro'ya ne yaparsan yap. Ama kafanı kullan.
Faites ce que vous voulez à Toro,
Kafanı kullan. Bugün kutlama yapıyoruz.
Attention, les coups vont pleuvoir.
Hadi artık, kafanı kullan.
Réfléchissez.
- Kafanı kullan!
- Trouve un moyen!
Ve akıllı ol ; kafanı kullan.
Soyez sage.
Hadi, kafanı kullan.
Réfléchis, un peu.
Kafanı kullan. Bu zebaniyi alt et.
Ne te laisse pas gagner par la panique.
Nasıl olacağını bilmek isterdim. Kafanı kullan.
- Je voudrais savoir comment.
Kafanı kullanıcakmısın sen?
Réfléchis un peu!
O halde, doğru yere geldin... eğer kafanı kullanırsan.
Tu es venu au bon endroit... si tu te sers de ta tête.
Kafanı kullanırsan, hiç bir şey.
Rien, si tu te tiens.
Oyalanma, kafanı kullan.
Tu as perdu assez de temps, alors mets toi au boulot.
- Perry, kafanı kullan.
- Perry, réfléchissez.
Kafanı kullan.
Réfléchis un peu.
Niçin gerçekten akıllı davranmayasın, kafanı kullan, bilirsin... bizi bırak.
Vous pourriez utiliser votre tête... faire quelque chose de malin. Et nous laisser partir... laissez-nous partir.
Şimdi kafanı kullanıyorsun, evlat.
C'est bien. Tu te sers de ta tête.
Matt, dur biraz. Mantıklı ol. Hedef olmamak için kafanı kullan.
Votre tête peut servir à autre chose qu'une cible.
Topla kendini! Kafanı kullan.
Reprends-toi.
Düşün Joe, düşün. Kafanı kullan.
Pense, Joe, pense.
Kafanı kullan oğlum.
Pense avec ta tête.
- Kafanı kullan. - Halledebilirim.
Que ça travaille là-dedans!
Bu sadece kas işi değil. Kafanı kullan.
utilisez votre tête, pas que vos muscles.
.. okulda kal ve kafanı kullan..
Faites des études et travaillez vosméninges.
Kafanı kullan!
Écoute bien.
Sam Gamgee bacakların çok kısa o halde kafanı kullan.
Sam, mon vieux, tes jambes étant trop courtes, utilise ta tête!
Unutma daima kafanı kullan!
N'espère pas t'enfuir.
Loomis, kafanı kullan.
Loomis, réfléchissez.
Kafanı kullan! Süper vücudu görelim!
Ne fais pas l'idiot, ils vont croire que tu l'es vraiment.
Evet, yapabileceğin çok fazla şey yok. Ama kafanı kullanırsan yapabileceğin bir şey var.
Non, pas grand-chose, mais... si tu es futé,
Eğer kafanı kullanırsan Franz bu kızdan gerçekten istifade edebilirsin.
Et si tu sais t'y prendre, Franz, tu peux en faire quelque chose.
Kafanı kullan.
Réfléchis.
Kafanı kullanıyorsun.
Vous vous servez de votre tête.
Kafanı kullan.
Réfléchissez!
Kafanı kullanıyorsun.
Voilà qui est utiliser ta volonté et ta tête.
Kafanı kullan.
Réfléchis!
Jackie, biraz kafanı kullan.
Vas-y en douceur, hein?
- Kafanı kullan, sakin ol.
- Utilise ta tête, rafraîchis-toi les idées.
Düşünmek için kafan yerine boş bira fıçısı mı kullanıyorsun?
Ça t'amve, de réfléchir?
Kocanıza yardım etmek istiyorsanız, kafanızı kullanın.
Vous voulez aider votre mari? Réfléchissez :
Kafanızı kullanın ve düşünmeye başlayın
Vous feriez mieux de réfléchir.
Sızlanıp kesip kafanı kullanırsan, çözüm bulacağına eminim.
Qu'y a-t-il?
Kafanı kullan.
Sers-toi de ta cervelle.
Sahada kafanızı iki katı kullanın, oldu mu?
Servez-vous de votre tête, d'accord?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]