Kimin traduction Français
29,858 traduction parallèle
Ve sana bunu kimin yaptığını bulmanın tek yolunun dövmeler olduğunu söylemiyorum bile.
Sans parler du fait que ces tatouages sont notre seul moyen de découvrir qui t'a fait ça.
Devam edebilirsem bunu kimin yaptığını, Jane'e dövmeleri kimin yaptığını bulmam gerekiyor.
Si je suis autorisée à continuer, J'ai besoin de trouver ceux qui ont fait ça, ceux qui ont tatoués Jane.
Kimin için çalışıyorsa çok uzakta değillerdir.
Elle est déjà ici pour une heure. Quiconque qu'elle travaille avec ne sera pas derrière lointain.
Bu tür bilgilere kimin erişebileceğini bulmak gibi bir adım atmalıyız.
Il faut qu'on voie plus loin pour savoir qui pourrait avoir accès à ce genre d'informations.
Bunu Jane'e kimin neden yaptığına dair bir ipucu olmalı.
Il doit y avoir un indice qui nous oriente vers celui qui a fait ça à Jane, et pourquoi.
Kimin kalacağına sen karar vereceksin.
Tu devras faire ce choix.
Bu yıl diziden kimin gideceğine karar vermiş miydiniz?
Aviez-vous décidé de qui allait quitter la série cette année?
Görünüşe göre dördüncü sezon afişlerinde merkezde kimin olacağını biliyoruz.
On dirait que l'on sait qui sera au premier plan et au centre sur le poster de la saison quatre.
Yazarlar kimin gideceğine karar vermişti.
Le scénariste avait décidé qu'il ferait une croix sur le film.
Biri silahların yerini biliyor yoksa onlar kimin sakladığını öğrenecek.
L'un de vous sait où ils sont ou sait qui le sait.
Bize kimin patron olduğunu gösterdiğinizi düşündüm, değil mi?
C'était de nous montrer qui est le patron, non?
Kimin işiydi peki bu?
C'était le boulot de qui?
Tabii bana bunu kimin yaptığını söylersen başka.
À moins... À moins que tu me dises... qui l'a faite.
Kimin ayarlayacağını söylersen kendim konuşabilirim. İşte.
Je peux appeler moi-même si tu me dis juste qui s'en occupe.
- Kimin kalbi durmuş?
- C'est quoi?
Kimin dünyası burası?
À qui est ce monde?
- Bir yarış, Barry seninle benim aramda kimin en hızlısı olduğunu göstermek için.
Une course, Barry, entre toi et moi... pour voir quel est le plus rapide.
Liam'ın ne düşündüğü kimin umurunda?
Qui se soucie de l'avis de Liam?
İkinci sorum şu olacak, bu herif de kimin nesi?
2ème question : C'est qui ce mec?
Kimin silahı bu?
Elle vient d'où?
Kimin masası burası?
À qui est ce poste?
Kimin kutusunun bizimkinden iyi olduğunu sanıyorlar?
Qui a été choisi? Quelle boîte est meilleure que le nôtre?
- Size de. Bunu kimin yaptığını bulmalıyız.
On doit trouver qui est derrière ça.
Ben gitmeliyim, cinayeti kimin üzerime yıkmaya çalıştığını öğrenmem gerek.
Moi c'est sûr, car je veux savoir qui veut me coller ce meurtre sur le dos.
Kimin çocuk sahibi olabileceği konusunda ne zaman uzman oldun?
Depuis quand êtes-vous expert sur qui peut avoir des enfants?
Kimin neyi niye yaptığını kim bilir?
Va comprendre les gens!
Ama Prenses D'yi kimin öldürdüğünü anladık galiba.
Mais on a presque découvert qui a tué Lady Di.
Ceketler kimin sikinde?
Qui se préoccupe de blousons?
- Kimin umurunda?
On s'en fout.
Daha önce kimin olduğunu bilmiyor musun?
Et tu ne connaissais pas son propriétaire?
Kimin olduğunu bilmiyorum.
Je ne connaissais pas son propriétaire.
Kimin yaptığını bulup onlara ağzının payını veririm.
- Et les cendres, là? Je vais me renseigner et punir les responsables.
Kimin sorduğuna göre değişir.
Ça dépend de qui vous parlez.
Burs başvurunuzu birleştirmek kimin fikriydi?
Alors, qui a eu l'idée de combiner vos discours de confrère?
Önce kimin konuşacağını belirlemek için kağıt-taş-makas oynayalım.
Jouons à pierre-papier-ciseaux pour voir qui devra parler la première.
Bu sistemi kimin kurduğunu unutuyorsunuz.
Vous oubliez qui a installé ce système.
Bu kimin içindi?
Euh, à qui est-ce que c'était adressé?
Kimin kim olduğunu öğrenince dönüş yapacağım sana.
Je reviendrai vers vous quand vous saurez qui est qui.
Sempatik olmak kimin umurunda?
Qui se soucie de plaire?
Bu korkunç yer altında ek gelir olacağı kimin aklına gelirdi?
Qui aurais su que ce maudit sous sol aurait autant d'avantage?
- Kimin umurundaki?
- Qui s'en soucie?
Özelleştirilmiş bir evde yanlış birşe olursa, suç kimin olur?
Ok, imaginons que quelque chose de mal arrive dans un foyer privé, sur qui ça retombe?
Ne zaman başladığını ya da kimin rüyası olduğunu bilmediğim bir rüyada.
Je ne sais pas quand il a commencé. Ni qui fait ce rêve.
Duymanı istediğim kimin sesi?
Et quelle voix je voulais que tu entendes?
- Kimin ihaneti?
Une trahison de qui?
Köşeden kimin çıkacağını beklemiyordun.
Tu n'attendais pas de voir qui était dans le virage.
O köşeden kimin çıkacağını bildiğini sandığın için yapamadın bunu.
Tu n'as pas pu le faire, car tu croyais savoir qui était dans ce virage.
Sana öyle dövüşmeyi kimin öğrettiğini merak ediyorum.
Au fait, qui t'a appris à te battre?
Ama burası küçük bir kasaba olduğundan kimin kim, neyin ne olduğunu bilmek benim görevim.
Mais dans ce bled, mon boulot, c'est de savoir qui fait quoi.
Kimin gerisine götürecek ki?
- Par rapport à qui?
- Kimin umurunda!
- D'accord...