Korkmuyor musun traduction Français
601 traduction parallèle
- Ondan korkmuyor musun?
- Ne vous fait-il pas peur?
Hiçbir şeyden korkmuyor musun Concha?
N'as-tu peur de rien, Concha?
- Hiç korkmuyor musun?
- Tu n'as pas peur?
Gitmekten korkmuyor musun?
N'avez-vous pas peur de partir?
- Korkmuyor musun, Rocky?
Tu n'as pas peur?
- Benden korkmuyor musun?
- Vous n'avez pas peur de moi?
- Korkmuyor musun?
- Tu n'as pas peur?
Ondan hiç korkmuyor musun, Peter?
Tu n'as pas du tout peur de lui, hein?
Tepe taklak okurken gözlerin şaşı olacak diye korkmuyor musun?
Vous ne craignez pas d'être malade en lisant la tête à l'envers?
Çok çalışmaktan başının ağrımasından korkmuyor musun?
Tu vas avoir la migraine, à travailler autant.
Burada bir caniyle yalnız kalmaktan korkmuyor musun?
Tu n'as pas peur de rester avec le criminel?
Korkmuyor musun?
Vous n'avez pas peur?
Bütün gece tek başına kalmaktan korkmuyor musun?
Pauvre Garance, vous n'avez pas peur toute seule, la nuit?
Korkmuyor musun?
Mais vous n'avez pas peur, vous?
Eminim. Benim boyumu aşacağından korkmuyor musun?
Aucune crainte sur mes capacités?
Geri dönmekten korkmuyor musun, Tiko?
Vous risquez la mort, Tiko,
Çamaşırlarına kadar kaybedersin diye korkmuyor musun?
- T'as pas peur d'y perdre?
Polise gitmemden korkmuyor musun?
T'as pas peur si je vais voir la police?
Yarından korkmuyor musun?
Vous n'avez pas peur de demain?
- Ölmekten korkmuyor musun?
Tu n'as pas peur de mourir?
- Bir şekilde korkmuyor musun?
N'est-ce pas un peu vrai?
Pisliğin serbest kalmasından korkmuyor musun?
Non? Pour une petite entreprise de ce genre, savez-vous combien les Fritz paieraient?
Peki sen Billy, küçük grubumuz söylediğin tarihte ortaya çıkmadığında arkadaşının başka birileriyle anlaşmak için bunu bahane olarak kullanabileceğinden birazcık da olsa korkmuyor musun?
Mais ne craignez-vous pas, Billy, vu que notre petite fête n'aura pas lieu à la date prévue, ne craignez-vous pas un chouïa que votre ami s'en serve comme excuse pour commencer à négocier ailleurs?
Uçuk görünmekten korkmuyor musun?
Tu n'as peur d'être accusée de frivolité?
Hititlerden korkmuyor musun? Ben çok korkuyorum. Hiç gelmemeliydik.
Je crains les Hittites mais ceci plus encore.
Dede, ölmekten korkmuyor musun?
Tu n'as pas peur de mourir?
Şu yaralı kalbime Dışarı yalnız çıkmaya korkmuyor musun?
Dans mon cœur blessé ben!
Hiç korkmuyor musun?
Tu ne flanches jamais?
- Yani korkmuyor musun?
- Et tu n'as pas peur?
Elbiseni kirlenmekten veya düşüp yeni ayakkabılarını eskitmekten korkmuyor musun, tatlım?
Tu n'as pas peur de te salir ou d'abîmer tes souliers?
- Pekala, korkmuyor musun?
Vous n'avez pas peur?
Korkmuyor musun?
Tu n'as pas peur?
Benden korkmuyor musun?
Et moi, je ne te fais pas peur?
Paslanmış olmamdan korkmuyor musun?
Ne craignez-vous pas de me trouver rouillée?
Tek başına dışarı çıkmaya korkmuyor musun?
Tu n'as pas peur de sortir toute seule?
Gigi'ye etkisinden korkmuyor musun?
Ne pourrait-elle influencer Gigi?
Ölmekten korkmuyor musun?
Es-tu pręt ŕ mourir, toi?
Çaresiz durumdaki içki satıcılarının silah taşımasından korkmuyor musun?
Vous n'avez pas peur que les bootleggers soient armés?
Sen korkmuyor musun?
Pas vous?
- Ve korkmuyor musun?
- Et tu n'as pas peur?
Ölmekten korkmuyor musun?
Vous n'avez pas peur de mourir?
Birza korkmuyor musun?
T'as pas un petit peu peur? De quoi?
Yüksekten uçmaktan korkmuyor musun?
Tu crains pas de t'embarquer un peu léger, non? ...
- Birilerinin görmesinden korkmuyor musun?
- T'as pas peur qu'on nous voit?
Korkmuyor musun?
Vous n'êtes pas effrayé?
Korkmuyor musun peki?
Vous n'avez pas peur?
- Kaplandan korkmuyor musun?
- Vous n'avez pas peur du tigre?
Korkmuyor musun?
- Non?
- Korkmuyor musun?
Ah non?
- Korkmuyor musun?
Ça ne vous fait pas peur?
Yalnız olmaktan korkmuyor musun?
- Personne ne viendra me voler.
korkma 1266
korkmuyorum 335
korkmak 19
korkmayın 368
korkmana gerek yok 112
korkmak mı 66
korkmadım 36
korkmanıza gerek yok 47
korkmuyorsun 31
korkmuş 39
korkmuyorum 335
korkmak 19
korkmayın 368
korkmana gerek yok 112
korkmak mı 66
korkmadım 36
korkmanıza gerek yok 47
korkmuyorsun 31
korkmuş 39