Kötü bir fikir değil traduction Français
243 traduction parallèle
Bağımsızlıktan ne bekliyorsun ki? Kötü bir fikir değil, Coroki.
Qu'espérez-vous, l'indépendance?
Çok kötü bir fikir değil mi?
A vue de nez, six...
Kötü bir fikir değil ; en azından sağlık hizmetlerinde iyileştirmeler istemeliyiz. - Ama tatlım...!
C'est pas une mauvaise idée de réclamer aussi des sanitaires.
Em, kötü bir fikir değil, fakat o değil.
Hmm, bonne idée, mais ce n'est pas ça.
Şehrin idaresini tasfiye edeceksin. Hiç de kötü bir fikir değil.
J'ai ce qu'il faut pour ça :
Belki de buradan gitmek o kadar kötü bir fikir değil.
C'est peut-être une bonne idée, de partir d'ici.
Kötü bir fikir değil.
Ce n'est pas une mauvaise idée.
Bu kötü bir fikir değil.
C'est pas une mauvaise idée.
Bu hiç de kötü bir fikir değil.
C'est pas du tout une mauvaise idée.
Hey, kötü bir fikir değil.
C'est pas bête!
- Kötü bir fikir değil.
- C'est une bonne idée.
Kötü bir fikir değil, ama fazla belli olur.
Bonne idée, mais un peu trop voyante.
Parayı saklamak için hiç de kötü bir fikir değil.
Et dis donc c'est pas bête ta combine, pour planquer son pognon
Ne olmuş? O kadar da kötü bir fikir değil gibi.
Il y a des moments où ce n'est pas une mauvaise idée.
Aslında, bu kötü bir fikir değil.
Ce n'est pas une mauvaise idée.
Boşanmış gibi konuşuyorsun - ki bu hiç de kötü bir fikir değil.
- Tu es aussi drôle qu'un divorce. - D'ailleurs, c'est une idée.
Onun portresini yaptırmak o kadar da kötü bir fikir değil.
Ce n'est pas une mauvaise idée, un portrait.
Aslında hiç de kötü bir fikir değil.
Ce n'était pas une mauvaise idée.
Eğer ilgileniyorsa, kötü bir fikir değil.
Ce n'est pas une mauvaise idée, si ça l'intéresse.
Sence kötü bir fikir değil mi?
Tu ne trouves pas que c'est une mauvaise idιe?
Bu kötü bir fikir değil.
Ce n'est pas un mauvais site.
Biliyormusun, belki bu o kadar da kötü bir fikir değil.
Après tout, c'est une bonne idée.
Bu hiç de kötü bir fikir değil. Haydi onu çıkaralım.
Oui, sortons-le de là!
Bence o kadar da kötü bir fikir değil.
Je sais pas. Ça me paraît pas une si mauvaise idée.
Kötü bir fikir değil, eğer annen burada kalacaksa.
Ce n'est pas une mauvaise idée, si ta mère doit rester ici.
Pastaneler zinciri de kötü bir fikir değil.
- On pourrait monter une pâtisserie.
Aslında kötü bir fikir değil.
C'est pas une mauvaise idée.
Şu anda, bu kötü bir fikir değil gibi geliyor.
Ce n'est pas une mauvaise idée.
- Bu kötü bir fikir değil.
- C'est une bonne idée.
Hiç de kötü bir fikir değil. - Size söylemiştim, çocuklar.
C'est loin d'être une mauvaise idée!
Bazen düşünüyorum da iletişim yeteneğin üzerine çalışman hiç de kötü bir fikir değil.
Tu devrais penser à améliorer ta technique de communication.
Rahul, kötü bir fikir değil, iyi bir fikir.
C'est une merveilleuse idée.
Evet. Bu kötü bir fikir değil.
C'est une bonne idée.
Bu çokta kötü bir fikir değil.
Ce n'est pas une mauvaise idée.
Evet, bu hiç de kötü bir fikir değil.
C'est peut-être une idée!
Kötü bir fikir değil.
C'est pas une mauvaise idée.
- Onları hazırda tutmak kötü bir fikir değil.
Ce n'est pas une mauvaise idée.
Kötü bir fikir değil.
Bonne idée.
Belki desetk almak istersin, diyecektim. Ama sen konuyu açmışken gücünü toplaman da kötü bir fikir değil.
J'allais te proposer un coup de main, mais puisque tu en parles, ce serait une bonne idée que tu reprennes des forces.
Kötü bir fikir değil!
C'est une idée.
- Kötü bir fikir değil.
- Ça va marcher.
Bu hiç kötü bir fikir değil.
C'est pas une mauvaise idée.
Bu kötü bir fikir değil.
C'est une idée!
Bu hiç de kötü bir fikir değil.
Pour une fois, t'as une idée.
Bu iyi bir fikir değil, Senin için daha kötü olur.
Mauvaise idée, tu risques plus gros que moi.
Kötü bir fikir. Beladan başka bir şey değil.
C'est une idée merdique.
Bu kötü zamanlarda hiç iyi bir fikir değil.
Dangereux, par les temps qui courent.
Hiç de kötü bir fikir değil.
- Bonne idée.
Kötü bir fikir değil.
Une membrane en latex qui empêchera que le pétrole se répande en cas d'accident. C'est une idée.
Hayır, olamaz... Hayır, iyi bir fikir değil, çünkü ben çok kötü soğuk aldım.
Non... c'est pas une bonne idée, parce que... j'ai un... j'ai un gros... rhume.
Bu kötü bir fikir değil.
Bonne idée.
kötü bir şey mi oldu 23
kötü bir şey mi 21
kötü bir şey 23
kötü bir gün geçirdim 16
kötü bir rüya gördüm 21
kötü bir niyetim yoktu 24
kötü bir fikir 16
kötü bir zamanda mı geldim 19
kötü çocuk 26
kötü adam 34
kötü bir şey mi 21
kötü bir şey 23
kötü bir gün geçirdim 16
kötü bir rüya gördüm 21
kötü bir niyetim yoktu 24
kötü bir fikir 16
kötü bir zamanda mı geldim 19
kötü çocuk 26
kötü adam 34
kötü hissediyorum 25
kötü haber 90
kötü haberlerim var 53
kötü şans 106
kötü olmuş 26
kötü günde 30
kötü mü 170
kötü köpek 56
kötü değil 112
kötü görünüyorsun 48
kötü haber 90
kötü haberlerim var 53
kötü şans 106
kötü olmuş 26
kötü günde 30
kötü mü 170
kötü köpek 56
kötü değil 112
kötü görünüyorsun 48