English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ N ] / Nazikti

Nazikti traduction Français

325 traduction parallèle
Mrs.Whittaker, Larita'nın hayatını kendine dert ederken, toplum içinde, ona karşı güler yüzlü ve nazikti.
Mme Whittaker a fait à Larita la vie impossible, en privé. Néanmoins, publiquement tout était sourires et douceur avec elle.
İkinci adamın vardır üç gemisi rıhtımda üçüncüsü ise deli olurdu bana ve vardı çokça paraları ve hepsi de çok nazikti ve hepsinin de yakası kar gibi beyaz idi ve bir bayana davranmayı hepsi de biliyordu.
Le deuxième était aussi riche qu'un roi Le troisième était fou de moi Ils avaient de l'argent Ils étaient charmants
Yolculardan biri bana karşı çok nazikti.
L'un des passagers était très aimable.
O çok nazikti, Sayın Yargıç.
Oh! Elle était gentille, monsieur le juge, elle était gentille, n'est-ce pas?
İhtiyar Fezziwig bana karşı çok nazikti.
Le vieux Fezziwig était très bon avec moi.
O zamanlar bana karşı nazikti.
Il etait gentil avec moi alors.
- Louisville'de bana karşı son derece nazikti.
Je l'ai connu à Louisville, Derby.
Doktor çok nazikti.
Le médecin très attentif.
Ama o özel sabah, onun dokunuşları biraz nazikti herhalde. Çünkü onun tavuklardan biri kahvaltı masasında canlandı.
Mais ce matin là, il n'a pas dû appuyer assez fort, parce qu'une de ses victimes s'est rebellée.
Bu konuda çok nazikti, fakat yine de kendimi üçüncü sınıf büyücü hekim gibi hissetmeme yol açtı.
Il était aimable, mais je me suis senti comme un guérisseur de bas étage.
Oldukça nazikti... ve çekici.
Il était très aimable, très adorateur.
Çok nazikti.
Il est très gentil.
Çok nazikti.
Il était bon.
Yüzü terli olan, sizden daha nazikti.
L'autre était plus agréable.
Babası ilk başlarda sakin ve nazikti.
Au début, son père semblait embarrassé et prêt à céder.
Gösterimi beğendiğinizi söylemeniz çok nazikti.
Vous avez été très gentil de venir me féliciter, M. Donahue.
Bana karşı çok nazikti.
Le Dr Lennox a été bon pour moi.
Herkesi susturman çok nazikti. Bana saygı duyuyor gibiydin.
Vous les avez fait taire... comme si vous me respectiez.
Herkes birbirine karşı çok nazikti.
Nous étions gentils les uns pour les autres.
Helene hep çok nazikti.
Hélène a toujours été très gentille.
Sebastian hassas ve nazikti evrende, hassas ve nazik olmayan bir şey gördü. Kendi içinde korkunç bir şey.
Sébastien, qui était doux et bon... voyait de la dureté et de la cruauté dans l'Univers... et en lui-même, quelque chose de terrible.
Çok sert bir eli vardı, oh, çok nazikti.
Une main rugueuse, mais si douce.
O bana karşı hep nazikti ve...
Spencer. Il a été trés gentil avec moi et...
Özellikle bana karşı çok nazikti... sanki bir şey için benden... özür dilermiş gibiydi.
elle était excessivement gentille et attentionnée. Avait-elle quelque chose à se faire pardonner?
- Evinize almanız çok nazikti.
Merci de nous accueillir.
Neyse ki polis bize bir liste verecek kadar nazikti.
La police nous a même aimablement dressé une liste.
Hayır, herkese karşı çok nazikti.
Elle était bonne pour tout le monde.
Her ne kadar dev gibi ve iriyse de öylesine nazikti ki.
C'était un brave homme... Même s'il était affreusement gros.
Bir de sevimli bir Meksikalι kιz vardι, çok iyi ve nazikti, çok da gençti.
Et aussi une jolie fille Mexicaine, douce et jeune, la gentillesse incarnée.
Gangster olduğunu söylüyorlardı ama bana karşı çok nazikti.
On dit que c'était un gangster, mais il était très gentil avec moi.
Liderimiz sevecendi, nazikti, iyiydi.
Le Führer était gentil! Il était doux! Il était bon!
Nazikti.
Il était prévenant.
Başta kibarlığı çok hoşuma gidiyordu. Ne kadar nazikti!
Au début, quand je l'ai rencontrée, j'étais stupéfait par sa bonne éducation.
Hayır, oldukça nazikti.
- Non, elle a été charmante.
Çoğundan daha nazikti.
Plus sympa que d'autres.
iki elini de iyi kullanan Meksikalı meslektaşım... Benim için onu asacak kadar nazikti.
Mon collègue Mexicain, en bon professionnel l'a pendu pour moi.
Herkes öyle nazikti ki.
Tout le monde était si gentil.
Nazikti. Saygılıydı.
Il était très gentil et si respectueux.
Herkes bana çok nazikti, annem bile.
Ils ont tous été si gentils avec moi. Même maman.
Fakat patron bana bir şişe meskal verecek kadar nazikti.
Mais le patron m'a gentiment donné une bouteille de mezcal.
Dracula bize karşı nazikti. Uzatılan ele yumrukla karşılık verilmez.
Si on tend la main, tu ne répond pas avec le poing.
Kararlıydı, sabırlı ve nazikti.
Lui, il a été très fort. Il a été patient, charmant.
Bana nazikti.
Elle était gentille avec moi.
O çok daha nazikti.
Elle a été fort civile.
Nazikti.
C'est vrai. C'est bien.
Yolculuk boyunca pek nazikti.
Il fut charmant durant tout le voyage.
- Yeterince nazikti.
Il a été très gentil.
Sör Humphrey çok nazikti.
Il a été très aimable et m'a même laissé monter sa jument.
Görgülü ve nazikti.
Il avait de si bonnes manieres.
Çok nazikti.
- Il a été très gentil.
Bana karşı çok nazikti, her zamanki gibi. Hala benimle evlenmek istiyor.
Très gentil comme d'habitude.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]