English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ N ] / Neden geldin buraya

Neden geldin buraya traduction Français

721 traduction parallèle
Neden geldin buraya?
Pourquoi êtes-vous ici?
- O zaman neden geldin buraya?
Mais...
Neden geldin buraya?
Pourquoi êtes-vous venu?
Söylesene, sen neden geldin buraya?
Alors dis-moi : Pourquoi es-tu venu?
- Neden geldin buraya? -
C'est pour ça que tu es venue.
Neden geldin buraya?
Chino, que viens-tu faire ici?
- Neden geldin buraya?
- Pourquoi êtes-vous venu?
Buraya neden geldin?
- Pourquoi êtes-vous venue?
Buraya neden geldin?
Pourquoi es-tu venue?
Allah aşkına buraya nasıl geldin? Bu riske neden atıldın?
Comment es-tu arrivée là?
O zaman buraya neden geldin?
Alors, dites-moi pourquoi vous êtes ici!
Senin ve hayvanlarının odamda ne işiniz var eşyalarım neden dışarıda hangi tımarhaneden kaçtın ve kıyafet balosuna gitmek yerine neden buraya geldin?
Et pourquoi mes affaires sont dans le hall? Et de quel asile vous êtes échappé? Et à quoi rime cet uniforme d'opérette digne d'un bal costumé?
Buraya neden geldin?
Que vas-tu faire ici?
- Baksana, İngiliz, neden ta uzaklardan buraya döğüşmeye geldin?
- Dis-moi, Anglais, pourquoi te bats-tu pour notre République?
Neden gecenin bu vaktinde buraya geldin?
Pourquoi êtes-vous ici à une telle heure?
- Buraya neden geldin?
Pourquoi êtes-vous venu?
Neden buraya geldin?
Pourquoi es-tu venu ici?
Buraya neden geldin? Bana hiçbir şey borçlu değilsin.
Pourquoi êtes-vous venue?
- Evet efendim. - Buraya neden geldin?
Que viens-tu faire ici?
Zaten buraya neden geldin ki?
Pourquoi t'es venu ici d'abord? Pourquoi?
Neden buraya geldin, Peter?
Pourquoi es-tu venu?
Neden buraya geldin?
Que faites-vous ici?
Neden geldin buraya?
Que fais-tu ici?
- Buraya neden geldin.
- C'est pour ça que tu es là?
Buraya neden geldin?
Pourquoi étes-vous là?
Onoria. Neden buraya geldin?
Onoria, que fais-tu ici?
Neden buraya geldin?
Pourquoi es-tu venue?
Buraya neden geldin?
Pourquoi vous êtes venu?
- Buraya neden geldin?
- Que venez-vous faire ici?
Neden benimle buraya geldin?
Pourquoi es-tu venue ici avec moi?
Bu gece neden buraya geldin?
Pourquoi êtes-vous venu ici, ce soir.
Neden benimle buraya geldin?
Pourquoi êtes-vous venue avec moi?
Morel, buraya neden geldin?
Que venez-vous foutre ici?
Neden buraya geldin?
Pourquoi être venue?
Neden buraya geldin?
Que vouliez-vous faire?
Buraya neden geldin?
Pourquoi êtes-vous venu?
Michel, buraya neden geldin?
Pourquoi tu es venu ici?
Haydi şimdi söyle Luca buraya neden geldin?
Qu'est-ce que tu veux?
Buraya neden geldin?
Pourquoi être venue ici?
Neden buraya geldin?
Pourquoi venir ici?
Başardın. Buraya neden geldin? Hala bir annem ve kız arkadaşım var.
Pendant que mes amis, comme il se doit, se faisaient recaler à leurs examens, je débutais, brillamment, à Broadway.
Neden buraya geldin, sana kim söyledi?
Qui t'a dit ce qui se passait? Qui t'a dit ce qui se passait?
Merhaba. Buraya neden geldin?
Salut, qu'est-ce que tu fais là?
Söyle, buraya neden geldin?
Dis-moi Jason, pourquoi es-tu venu en Colchide?
- Neden buraya geldin?
- Que fais-tu ici, un dimanche?
Üzgünüm, ama neden polise gitmek yerine buraya geldin?
Excusez-moi... mais pourquoi venir ici plutôt qu'à la police.
Neden beni küçük düşürmek için buraya geldin?
Pourquoi es-tu venue m'humilier?
Buraya neden geldin?
Pourquoi es-tu venu ici?
Buraya neden geri geldin?
Pourquoi sommes-nous revenus ici?
Neden buraya geldin?
Ils vont arriver de plusieurs endroits.
Gecenin bu vaktinde buraya neden geldin?
Pourquoi es-tu entré ici?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]