English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ N ] / Normaldi

Normaldi traduction Français

349 traduction parallèle
Babamın o deniz yolculuğuna kadar her şey normaldi aslında.
Quand papa était en mer, ça allait encore.
Bebekken son derece normaldi.
Quand il était bébé, il était parfaitement normal.
Bu sabah uyandığımda her şey normaldi.
En me réveillant ce matin, tout allait bien.
" ve bir tek şey dışında her şey normaldi : Kuşlar hiç ötmüyordu.
" si ce n'est qu'on n'entendait alentour aucun chant d'oiseau.
Onun için kaçmak normaldi.
Il pouvait se permettre de s'évader.
Belki normaldi çünkü kendimi hiç çok çok kötü hissetmemişimdir.
Ce n'est peut-être pas ça, je n'ai pas vraiment mal.
Her şey, bilmiyorum, o kadar normaldi ki.
Tout était si... normal.
Bir sorun var mıydı? Hayır her zamanki kadar normaldi.
Il était comme d'habitude.
Tüm değerler normaldi ve sonra bu biyolojik canlı türü dalgalanması çıktı.
J'ai soudain enregistré une décharge de données biologiques.
Diğerleri normaldi. - Yani?
Non, tout le reste a été normal.
Saat sabah 8 : 20'ydi ve her şey normaldi.
L'info allait bon train.
Ambulansı beklerken Jimi'nin nabzına baktım. Birçok defa ameliyat oldum, nasıl yapılacağını biliyordum. Nabzı normaldi.
En l'attendant, j'ai pris le pouls de Jimi, ce que j'avais appris à faire, et son pouls était normal.
Nefesi de normaldi, ama hastaydı.
Il respirait normalement, mais il était...
Normaldi. Kesiyorum.
Tout semblait normal.
Dün her şey normaldi.
Hier, tout avait l'air normal.
Birkaç dakika önce normaldi.
Tout allait bien, il y a quelques centons.
Senden önceki çok normaldi, iğrençti.
Le dernier était normal, s'en était dégueulasse.
Eskiden her şey gayet normaldi. Vitrinler bu kadar büyük ve gösterişli değildi.
Autrefois, le magasin était normal, des petites vitrines, moins prétentieuses.
Aslında, onu gafil avladığım için böyle tepki vermesi normaldi.
Maintenant, je comprends qu'il avait réagi comme si on l'avait surpris à fauter.
Bu da çok normaldi.
C'était normal.
Herşey bir hafta öncesine kadar normaldi.
Il y a une semaine, tout était normal.
Frasier, benim programımdayken bu davranışın normaldi ama artık eş düzeydeyiz.
Cette attitude était compréhensible quand vous étiez mon élève, mais nous sommes pairs maintenant.
Öyle ki, kendi ifadesi çok açıktı ve endişesi de gayet normaldi.
Ses intentions sont claires et ses inquiétudes bien naturelles.
Çünkü kadın sesi duymam normaldi.
Parce que je m'y attendais.
- Önceden çok normaldi.
Lui qui était si normal
O günlerde, kavgaya başkalarını çağırmak normaldi.
A l'époque c'était normal d'utiliser ce qu'on appelle un remplaçant ou deux.
Diyastolik tansiyonu normaldi.
Sa tension diastolique était normale.
Mendez kaybolmasından bir saat öncesine kadar normaldi.
Mendez était normale une heure avant de disparaître.
Bu senin için normaldi.
C'est normal pour toi.
En azından sağlıklı ve normaldi.
Elle était saine et normale.
Bunun dışında herşey normaldi.
Sinon normal.
Kalp ritmi normaldi, çıkarırken bozuldu.
Il était en rythme sinusal puis ça s'est modifié.
Her şey normaldi.
Tout était normal.
Biyotaramaları normaldi.
Les examens sont normaux.
Normaldi.
Ça, c'était normal.
Ee, kardeşin normaldi değil mi?
T'as un frère hétéro?
... herşey normaldi taki O....
Et tout allait bien, jusqu'à ce que...
İkisinin sonucu da normaldi, ben de rahatsızlığı stresten kaynaklanıyor diye düşünmüştüm.
Il était normal, j'en ai déduit que son état était lié à la fatigue.
İlgimi çektiğinden değil. Bir zamanlar normaldi.
Il y a une époque, ça me semblait normal.
Sana ettiği yardımdan sonra bu çok normaldi.
Vu le service qu'il vous a rendu il a été extrêmement naturel
- Tomografisi normaldi.
- Le scan était normal.
Yavaş yavaş kendine geliyor. MRl normaldi.
Il est reparti, l'IRM était normal.
Yani, buraya geldiğimizde kalbi normaldi.
Quand on est arrivé, son cœur allait bien.
Takip gazı normaldi.
Le nouveau gaz du sang est normal.
Sana söyledim, başta her şey normaldi.
Au début tout était normal.
Normaldi.
Normal, j'imagine.
Biraz abartıyor canım. Gayet normaldi.
Ça a été plus simple.
Hepsi de karılarıyla, çocuklarıyla ve evleriyle... korkunç normaldi.
Ils sont tellement normaux, avec femmes, enfants, maisons.
Hayır, her şey normaldi.
Non.
Fundal yerleştirme normaldi.
- L'hémorragie?
Büyükbaba senin zamanında tokat belki normaldi ama Homer ve ben böyle bir cezanın etkili olduğuna inanmıyoruz.
C'est pour ça que vos vauriens sont déchaînés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]