Ona bir şey olmaz traduction Français
184 traduction parallèle
- Ona bir şey olmaz beyler.
Oh, elle s'en sortira, les gars.
- Ona bir şey olmaz.
- Il attendra.
Ona bir şey olmaz.
Il n'a pas besoin de moi.
Ona bir şey olmaz.
Ça va aller.
Onunla canını sıkma. Ona bir şey olmaz.
- Laissez-le, il trouvera son chemin.
- Ona bir şey olmaz.
- Ça va aller.
İnşalah ona bir şey olmaz!
Fais qu'il ne lui arrive rien!
- Ona bir şey olmaz.
- Il ne se sauvera pas.
Ona bir şey olmaz.
Tout ira bien.
Endişelenmenize gerek yok. Ona bir şey olmaz.
- Rassurez-vous, Al tient l'alcool.
Sen hata yapmadıkça ona bir şey olmaz.
Elle sera en sûreté si tu ne déconnes pas.
Frank'i kafana takma. Ona bir şey olmaz.
Ne vous inquiétez pas pour Frank.
Ona bir şey olmaz değil mı?
Il ne lui arrivera rien?
Ona bir şey olmaz.
Elle s'en sortira.
Ona bir şey olmaz.
II ne Iui arrivera rien.
Umarım ona bir şey olmaz.
J'espère qu'il ne se fera pas zigouiller.
- Ona bir şey olmaz. Bir hurma al.
Prends une datte.
Ona bir şey olmaz.
Il ne lui arrivera rien.
Ona bir şey olmaz.
Il ne risque rien.
Yok canım, ona bir şey olmaz.
Il se débrouillera.
Ona bir şey olmaz. Birkaç gün sonra döner.
Dans deux jours, il est de retour.
Ona bir şey olmaz.
Lui, ça ira.
Ona bir şey olmaz.
- Ca se passera bien.
Ona bir şey olmaz.
Il va s'en sortir.
Ona bir şey olmaz.
Il va être infernal.
- Ona bir şey olmaz.
- Elle ira bien.
- Ona bir şey olmaz.
- Il va se calmer.
- Yakında eve gelir, değil mi? - Evet, ona bir şey olmaz.
Il ne va pas tarder à revenir, non?
O zaman ona bir şey olmaz.
Il ne lui arriverait jamais rien.
Her neyse, kediler dokuz canlıdır, ona bir şey olmaz.
Et alors? Les chats ont neuf vies, y a pas d'lézard.
Ona bir şey olmaz, korkma. Gel yanıma.
T'en fais pas, il ira bien.
Umarım ona bir şey olmaz.
Et sacrément douée avec une caméra en plus.
- Ona bir şey olmaz.
- Elle comprendra.
- Ona bir şey olmaz. - Tamam.
Je n'aimerais juste que tu ne sois pas obligé de gérer une carcasse gelée demain matin
Bir şey olmaz ona.
Il ira bien.
Bir şey olmaz ona.
Il ne lui est rien arrivé.
Olmaz! Eğer başka bir şey dersem "ona buradan kaç dediğimi" anlar.
Non, si je dis autre chose, ça veut dire qu'il doit s'enfuir.
Sıcak bir yatakta ona hiçbir şey olmaz.
Elle ne risque rien au lit, au chaud.
- Merak etme, bir şey olmaz ona.
- Mais, si, il va bien.
Diane, Sam'in şatafatlı bir şey istemediğini biliyorum ama ona cenaze düzenlesek olmaz mı?
Je sais que Sam n'aurait pas voulu qu'on en fasse tout un plat, mais ne devrait-on pas organiser des funérailles?
Ona bir şey olmaz, değil mi?
Les pompiers!
Ona migren deniyor. Bir şey olmaz.
Elle en mourra pas.
- Ona bir şey olmamıştır. Buffy'ye bir şey olmaz.
Buffy s'en tirerait.
Bir şey olmaz ona.
Ça ira.
Hayır olmaz! Bu benim Noel hediyem! Eğer ona bir şey olursa annem onu erken açtığımı anlar!
Non, si on l'abîme, ma mère saura que j'ai ouvert mon cadeau.
Olmaz. Elimizde ona karşı bir şey yok.
Pas question.On ne lui fera rien.
Söyle ona, istediği bir şey varsa çekinmesin. Mesul olmaz.
Dites-lui que nous allons faire tout ce qu'il faudra, ce sera gratuit.
Ona bir şey olmaz.
Ca ira bien.
Bir şey olmaz ona!
- Il va très bien!
- Ona bir şey olmaz.
- J'étais tellement inquiet!
Ona dedim ki "Yapacağın hiç bir şey bu kızın"... "sinirlerini hoplatamaz".Ve işte buyur. Umarım sorun olmaz.
Je lui ai dit "Je te parie que rien de ce que tu feras ne lui fera perdre son sang-froid".
ona bir baksana 17
ona bir bak 81
ona bir şans ver 27
ona bir bakın 27
bir şey olmaz 235
ona benziyor 29
ona baksana 29
ona bakma 38
ona bak 134
ona bayılıyorum 21
ona bir bak 81
ona bir şans ver 27
ona bir bakın 27
bir şey olmaz 235
ona benziyor 29
ona baksana 29
ona bakma 38
ona bak 134
ona bayılıyorum 21