English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ S ] / Sana söyledim ya

Sana söyledim ya traduction Français

233 traduction parallèle
Sana söyledim ya.
Personne. Je vous l'affirme.
Hayatım, ciddi bir şey mi? - Sana söyledim ya, önemli değil. - Başım döndü o kadar.
Rien qu'un petit étourdissement.
Eve erken gelme sebebimi sana söyledim ya Junior.
Tu sais que je dois me coucher.
Olanlardan kimseye bahsetmeyeceğiz diye sana söyledim ya.
Je vous l'ai dit, on ne dira rien.
Sana söyledim ya devam etmeyeceğim!
Je t'ai dit que je ne continuerai pas!
Sana söyledim ya. Elinde 44'lük olan bir muhafız, iflahımızı kesti.
Un garde armé d'un.44 nous tirait dessus.
Sana söyledim ya.
Je viens de te le dire.
Sana söyledim ya içki içmiyorum.
Je te dis que je n'en veux pas.
Sana söyledim ya.
Je viens de te le dire!
Sana söyledim ya.
Faites-moi confiance.
Evet, sana söyledim ya.
Ouais, je te l'ai dit.
- Jack, sana söyledim ya.
Je te l'ai déjà dit, Jack :
Sana söyledim ya Steve'e kılık değiştirttim ve dün geceden beri Al'ı izliyor.
Je t'ai dit, Steve s'est déguisé et suit Al depuis hier soir.
Sana söyledim ya, ateş edince yeniden dolduracaksın.
- Je vous l'ai déjà dit! Aprês chaque tir, vous rechargez de suite.
- Sana söyledim ya, hiçbir şey yapmadık.
- Je t'ai dit qu'on n'avait jamais rien fait.
Sana söyledim ya.
Je te l'ai déjà dit.
Hayır bebeğim, sana söyledim ya.
Non, mon bébé, je te l'ai déjà dit.
Sana söyledim ya, bu bir kazaydı. Küçük bir teknik sıkıntı.
Je vous ai déjà dit que c'était un accident, un petit ennui technique.
Sana söyledim ya, kekini bitirmeden kitabı alamazsın.
Je t'ai dit, pas de livre tant que tu n'a pas fini ton brownie.
Sana söyledim ya anne, büyük şans kapıma geldi.
Je dois saisir cette chance.
Sana söyledim ya, o zaman Morganthall, parayı vermedi, Cesee.
Je t'ai dit que Morganthall ne voulait pas me le payer.
Ama neden? Sana söyledim ya.
- Je te l'ai dit.
- Sana söyledim ya tamam.
Marion, je te l'ai déjâ dit...
Sana söyledim ya. İşler iyi gidiyor. Mekanı genişletiyoruz.
Les affaires marchent et on s'agrandit.
Dün söyledim ya sana.
Je te l'ai dit hier.
- Joe'ya tuzak kuruldu, söyledim sana.
- Joe est victime d'un coup monté. - C'est ça.
Sana söyledim ya.
Je vous l'ai dit.
Hakkımdaki her şeyi sana söyledim ya sen?
Tu as interrogé les femmes?
Bu haberi verdiğinin ertesi günü bunu sana ben de söyledim ya.
Je t'avais prévenu le jour même. Rappelle-toi.
Madalyonu araklamak istememiştim. Söyledim ya sana, bücürün tekiydim diye. Bana meydan okumuşlardı.
Un an plus tard, ils t'ont forcé à cambrioler l'épicerie et t'y es allé, et tu m'as emmené.
- Sana söyledim. Sadece ikimiz. Ya sonra?
- Je te l'ai dit, tous les deux.
Uh, Söyledim ya sana.
- Quand? Je t'ai dit.
Kanadalılarla kıyasıya pazarlık yaptım. Sana söyledim, başka spor malzemesi satmama gerek yok!
Que veux-tu que je fasse avec une autre franchise de sport?
Söyledim ya sana!
Je vous ai déjà expliquer 100 fois qui suis-je!
Sana üç defa söyledim, Re'den La'ya doğru gideceksin.
Je te l'ai dit trois fois : ça va du RÉ au LA septième.
Sana Rusların, Bezanika'ya 20 km. uzaklıkta olduğunu söyledim.
Je t'ai dit hier qu'ils étaient à 20 km de Bezanika.
- Söyledim ya sana.
- Tu le sais.
- Söyledim ya sana Edgar.
- Edgar. Je te l'ai présenté.
Sana on kez karımın kayıtlarını Mount Sinai'ya transfer etmeni söyledim.
J'ai demandé dix fois le transfert du dossier de ma femme.
Bu işlerden uzun zamandır uzağım. Yapabilir miyim emin değilim. Bunun yanında, sana söyledim... ya da söylemedim...
Je me suis éloigné de tout ça et je ne sais plus si je suis bon et en plus je vous l'ai dit... ou peut-être pas, j'ai perdu beaucoup d'affaires.
"Şanslı mı"? Sana söyledim, ya.
T'appelles ça "des problèmes"?
Sana söyledim, alamam. İstersen sorununu tanrıya havale et. Sonuç yine aynı olacaktır.
Je te le dis, Qiu Ju, même si les dieux avaient jugé, ça serait pareil.
Ve kapmakta olduğun bu soğuk algınlığı için de Lena'ya bu gece sana C vitamini içeren bazı ilaçlar vermesini söyledim.
Concernant votre rhume, j'ai dit à Lena de vous donner de la vitamine C avec vos médicaments.
Sana dün gece de söyledim ya, hayır!
Je te l'ai déjà dit hier soir : non!
Peki ya Miki? Sana söyledim ama sen hiç dinlemedin!
Comment je vais la récupérer?
Sana Rusya'ya döneceğimi söyledim mi?
Il me tarde de jouer au tennis avec lui. Je repars pour la Russie.
Hayır. Sana söyledim, George. O toplantıya gitmiyorum.
Je te l'ai dit, George, Je ne vais pas à cette réunion.
Bu akşam evde kalmamı istiyor. Söyledim ya sana.
Elle veut que je rentre.
Ama... sana Hanna'ya olan hislerim yüzünden kafamın karıştığını söyledim ve sen bir gece bile bekleyemedin.
Mais quand je t'ai dit que je ne savais pas où j'en étais avec Hanna, tu n'as même pas attendu une nuit.
- Ya ben? Sanırım sana seninle bir daha konuşmayacağımı söyledim. Bunu düşünemiyorum.
et si moi je te disais que je te parlerai plus jamais ça m'étonnerais fort
Kadınların temsili için yatırım yaptığını, söyledim ya sana.
Je t'ai dit qu'il était favorable aux quotas de femmes...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]