English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ S ] / Sormadın ki

Sormadın ki traduction Français

204 traduction parallèle
Sormadın ki.
Vous ne me l'avez pas demandé.
- Sormadın ki. - Nerede tanıştınız?
- Tu m'as pas demandé.
Bunu bana hiç dememiştin, Chink sen bana hiç sormadın ki.
Tu ne m'avais jamais dit ça, Chink. Tu ne m'as jamais demandé.
- Sormadın ki.
- Tu me l'as pas demandé.
Sormadın ki.
Tu ne me l'as pas demandé.
Hiç sormadın ki! Ayrıca tanıyorsun onu, tanıştırmıştım seni.
- Tu ne m'as rien demandé, et, d'ailleurs, je te l'ai déjà présenté.
- Sormadın ki.
- Tu n'as pas demandé.
Sen de hiç sormadın ki!
Vous ne me l'avez pas demandé.
Ona hiç sormadın ki.
Tu ne le lui as pas demandé.
- Hiçbir zaman ne istediğimi sormadın ki.
- Vous l'apportez sans me le demander.
- Sormadın ki.
- T'as pas demandé.
- Sormadın ki.
- Tu ne me l'as pas demandé.
- Doktora hiç sormadın ki.
Tu n'en as pas parlé au docteur.
- Sormadın ki.
- Tu n'as jamais demandé.
Bana hiç sormadın ki.
Mais, tu ne m'as jamais rien demandé.
Hiç sormadın ki.
Vous ne me l'avez jamais demandé.
Sormadın ki.
Vous n'avez rien demandé.
Hiç sormadın ki, tatlım.
Tu n'as jamais demandé
- Hiç sormadın ki.
- Tu ne m'as jamais demandé!
Bana hiç sormadın ki.
Tu ne me demandes jamais rien.
Sormadın ki.
T'as rien demandé.
- Hiç sormadın ki.
Et alors?
Çünkü sen bana yazdığında sormadın ki.
- Tu m'as pas demandé dans tes lettres.
Neden sormadın ki?
Il fallait demander les autres fois.
sen hiç sormadın ki.
Ben, c'est ta faute si tu me l'a pas demandé.
- Sormadın ki!
- Tu n'as pas demandé!
Bana hiç sormadın ki.
Je me sens con. Tu m'as rien demandé.
Hiç sormadın ki.
Vous ne me l'avez pas demandé.
Bana hiç sormadın ki.
Vous me l'avez jamais demandé.
- Hiç sormadın ki! Ayrıca ben et severim ; ama sadece yemem.
Et puis, j'aime la viande mais je n'en mange pas.
- Hiç sormadın ki.
- Tu ne l'as pas demandé.
Hiç sormadın ki.
- Tu ne me l ´ as jamais demandé.
- Hiç sormadınız ki.
- Vous n'aviez pas demandé.
- Hiç sormadınız ki.
Fallait le demander.
Bayan Lora, hiç sormadınız ki.
- Vous ne me l'avez jamais demandé.
- Sormadınız ki bayım.
- Fallait le dire!
Sana adını sormadım ki.
Je ne t'ai pas demandé son nom.
Sormadılar ki.
Ils n'ont rien demandé.
Ne demek sormadılar ki?
Comment, ils n'ont rien demandé?
Gidişinizden beri, karşınızda olmayı öyle çok bekledim ki sizi öldürmenin kolay olup olmadığı sorusunu kendime hiç sormadım.
Depuis mon départ, j'ai tellement attendu de me trouver en face de vous. Je me suis pas posé la question si ça serait facile de vous tuer.
- Sormadın ki.
- vous ne l'avez pas demandé.
- Siz neden sormadınız ki?
- Et vous, le demander!
- Sormadı ki.
- Non, il n'a pas demandé.
Ne olduğunu, ne hakkında olduğunu hiç sormadım... çünki biliyorum ki bir yazar bu konuda ... sessiz kalmak ister.
Je ne vous pose pas de questions sur vos écrits... parce que je sais qu'un écrivain... n'aime pas parler de son travail.
- Bay Partanna, adını sormadım ki.
C'est que... je l'ai pas, son nom.
- Kimse sana adını sormadı ki!
- Personne ne vous a demandé votre nom.
Jim, bana sorarsan, ki sormadın bence bu berbat bir fikir.
Si tu veux mon avis, je trouve cette idée épouvantable.
Sormadın ki.
Tu ne m'as pas demandé.
Bugün şehirde ne işi var ki? Ona sormadınız mı?
Vous le savez?
- Sormadın ki.
- Vous n'avez rien demandé.
Soru sormadım ki.
La question n'est pas là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]