English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ Y ] / Yine ben

Yine ben traduction Français

2,947 traduction parallèle
Mike, yine ben Molly.
Mike, c'est Molly. Encore.
Hey, baba, yine ben.
Papa, c'est encore moi. Elle est en salle d'opération.
- Bay Archer. Merhaba, yine ben. Dr. Spelts.
C'est encore le Dr Spelts.
Evet, yine ben. Birazdan geliyorum.
C'est encore moi.
Sen yine sensin, ben yine benim.
Faisons comme si de rien n'était.
- Yine sen. - Evet, yine ben.
- Encore vous.
Dr. Reyes, yine ben, Sam Miller.
Dr Reyes, c'est encore Sam Miller.
Yine ben, Bay Reese.
Me revoilà.
Söyle yine de.
Ben, dis-le-moi quand même.
Yine de, ben olsaydım, ve birlikte yiyişecek birim olsaydı o işi mahrem bir yerde yapardım, yani bir odada mesela yani kilidi olan bir kapılı odada.
Mais si c'était moi et que j'avais quelqu'un à embrasser, je préférerais le faire en privé. Dans une chambre. Avec une porte qui ferme à clé.
- Ben anlıyorum. Ben - - - Ve, ah, yine de...
- Je comprends.
Ben de Pam'in kabul edeceğini biliyordum ama yine de korkuyordum. Korkuyor muydun?
Je savais qu'elle dirait oui, mais j'avais très peur.
Ama Tanrı korusun yine birşey olursa, ben buradayım.
Mais que Dieu t'en préserve, si ça se reproduisait, ce serait moi.
Her durumda ben yine de soracağım ona.
En tout cas, je lui demanderai demain.
Yine de, ben eşcinsel ya da sakar değilim.
Malgré tout, je ne suis pas gay, ou balourd.
Ben de öyle ama yine de Bilgisayar'la bir bağlantısı olduğu anlamına gelmiyor.
Moi non plus, mais ça ne veut pas dire que c'est lié à Inter Secret.
Yine de Scott'ın kullanıcı adı ve parolası lazım. Üzgünüm ben bilmiyorum.
Tu as toujours besoin du pseudo et du mot de passe de Scott, et je suis désolé, mais je ne les connais pas.
Yine de, her sene olduğu gibi, biriniz ilginç bir şekilde adını yazamıyor, ve ben de bir kez daha neden öğretmen olduğumu sorguluyorum.
Cependant, comme chaque année, l'un de vous échouera inexplicablement à cette tâche et je remettrai à nouveau en question ma vocation d'enseignant.
Ben yine seni ikna etmeye çalışırım.
Mais j'essayerai de vous persuader.
Selam, Anna. Ben Sarah yine.
Anna, c'est encore Sarah.
Ancak bir genç adam Siyah Dağ'a geldiğinde Siu Sin'la ilgili her şey geri dönecekti ve ben yine başlayacaktım.
Toutefois, comme ce jeune homme est allé jusqu'à la Montagne Noire, tout sur Siu Sin et je redémarre à nouveau.
Ben birkaç adım attıktan sonra yine adımı söyleyip beni çağıracakmışsın gibi bir his var içimde.
Je sens... que vous allez m'appeler dès que je vais partir.
- Elbette yapabilirim. Ben yine de takside bir kere işi göreyim.
Juste au cas où, je ferai un passage par une cabine sur le chemin.
Maura! Ben Dr. Isles, yine arıyorum.
C'est encore le Dr Isles.
Ben senin yaşlarındayken kimse tweet atmıyordu ama yine de bir çok deneyim sahibi olmuştuk.
À mon époque, Twitter n'existait pas mais on vivait des choses.
Ha siktir! Pekâlâ, nasılsa on beş dakika sonra hiçbiriniz bunu sallamayacaksınız ama ben yine de söylemem gerekeni söyleyeyim.
Merde! alors je vais être franc.
Yine de bir ponpon kızım. Evet ben buyum.
Je suis une Cheerio, car je suis une majorette.
Ama ben ne dersem diyeyim Sosyal Hizmetler yine de durumu yeniden değerlendirmek zorunda ve bu süreçte Zola sizin evinizde kalamaz.
Mais peu importe ce que je dis, les services sociaux devront réévaluer le placement. Et pendant que c'est fait, Zola ne pourra pas rester chez vous.
Ben yine de ayağıma bıçak yapıştıracağım.
Je collerais quand même un couteau à mon pied.
Ben demiyorum bunu, yine Bay Patel diyor.
Et ce n'est pas moi qui le dit, c'est toujours, Mrs.
Ben... kişisel konularda tavsiye verecek biri değilim... Kimsenin özel hayatı benimki kadar berbat değildi, yine de...
Bien que je ne sois pas une référence, qu'il n'y ait pas de vie privée plus chaotique que la mienne, puis-je me permettre de te...
Ben yine de söyleyeyim, eğer bu kıyafetle çıkacak olursanız dışarıdaki kalabalık iyice kuduracaktır.
Si vous portez votre uniforme, vous enverrez un message qui excitera la foule.
Yine işyerinde en son ben kaldım.
Je suis encore la dernière.
Ben beyaz Daryl değilim. Ve bana yine yalan söyledin.
Je suis pas le Daryl blanc, et tu m'as encore menti.
Ben çalışmıyorum. Çocuklarım yine de benden nefret ediyor.
Je ne travaille pas, et mes enfants me détestent toujours.
Süper olur. Ben yine de sana fotoğraf göndereyim, yedekte dursun.
Parfait, mais au cas où, voilà des photos.
Ama yine de, seçimi ben kazandım.
Mais quand même, j'ai été élu.
Ben sadece yine de birisine nakil olacağı için mutluyum.
Dis-moi que t'as pas bu aujourd'hui.
Evet, ben de doydum, sağ ol yine de.
Moi aussi.
Peki, tamam, ama yine de onu görmemiz gerekiyor.
Ben, c'est bien mais nous devons quand même faire une enquête pour en être sûr.
Ve ister hoşuna gitsin, ister gitmesin, ben yine de kutlayacağım.
Et je vais faire quelque chose même si Jane n'aime pas ça.
Ben yine de patronuyla konuşmak isterim, bakalım bahanesi uyuyor mu.
Je voudrais vérifier l'alibi du patron.
Hayır ben gayet iyi davranıyorum. Yine de teşekkürler.
Mon envergure va très bien, je vous remercie.
Ben sadece yine de birisine nakil olacağı için mutluyum.
Mais je suis contente qu'il aille à quelqu'un.
Söylersin ve ben inkâr ederim ama o yine de sana inanır.
Oh, si vous allez le faire. Et... Je nierai, et il vous croira vous.
İyi ama yine de ben noktalar arası bir ilişki göremiyorum. Hâlâ- -
Oui, mais ça semble encore totalement aléatoire.
Eminim annen şimdiye kadar boşanmadan bahsetmiştir. Ama umarım seninle ben yine görüşmeye devam ederiz.
Ta mère a dû te dire pour le divorce, mais j'espère que toi et moi, on restera en contact.
Şansa Parker'den ben de hoşlanıyorum ve yine şansa ben de devasa vatkalar takan ; büyük, başarılı bir iş kadını olmak istiyorum.
Il se trouve que Parker me plaît, et que je voudrais devenir une femme portant des épaulettes, ayant une belle carrière.
Sanırım yine ben yapacağım.
Je m'en occupe.
Yine Alex'in mezuniyetini izleyeceksek şişeyi toptan alayım ben.
Si c'est encore le discours d'Alex, file-moi la bouteille.
Crosby bana kontrat imzalamak istemeyeceğini söyledi, ama ben yine de getirdim.
Crosby dit que vous en voulez pas, mais j'ai un contrat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]