English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ Z ] / Ziyaretiniz

Ziyaretiniz traduction Français

167 traduction parallèle
Majesteleri, burayı ziyaretiniz hayatımın en büyük onuru.
Votre visite me fait le plus grand honneur.
Ziyaretiniz için teşekkürler.
Il ne me reste plus qu'à vous remercier de votre aimable visite.
Beni ziyaretiniz amacina ulasti.
Votre visite ici a eu l'effet escompté.
Evet, elbette, bu sizin ilk ziyaretiniz.
- C'est votre première visite.
Burayı ilk ziyaretiniz mi? - Evet öyle.
- C'est votre première visite?
Affedersiniz ama bu ziyaretiniz sosyal mi, mesleki mi?
Vous êtes ici en service?
Ziyaretiniz için teşekkür ederim.
À bientôt.
Diyebilirim ki üstlerime saygısızlık etmeksizin..... ziyaretiniz, bana bu ülkede hiçbir din adamından beklemeyeceğim şeyler anlattı.
Permettez-moi de dire avec tout le respect que je dois à mes supérieurs que votre visite m'a apporté quelque chose que je ne pouvais espérer d'aucun ecclésiastique de ce pays.
Konuksever olmadığımı düşünmeyin ancak ziyaretiniz uzun sürmezse sevinirim.
Aussi votre visite ne devra point être longue.
Bayan Morton, ziyaretiniz çok hoştu ama artık resmime geri dönmeliyim.
C'est gentil d'être venue... mais maintenant, je dois retourner à ma toile.
Ziyaretiniz kader olmalı.
C'est le Bon Dieu qui vous amène.
Ziyaretiniz ve cesaret verdiğiniz için teşekkür ederim.
Merci de votre visite et pour vos encouragements.
Geldiğiniz için teşekkür ederiz, Bayan Vole. Ziyaretiniz çok güven verici oldu.
Merci d'être venue, votre visite nous a mis du baume au cœur.
Bu fotoğraf için yaptığınız küçük dostça ziyaretiniz karargahın fikri miydi?
Ouvrez ou nous devrons enfoncer la porte!
Ekselanlarının geleceği, rahibelere çoktan haber verildi. Ziyaretiniz için hazırlık yapıyorlar.
Oui, ces braves petites sœurs, sont informées de l'arrivée de Leurs Excellences... et font déjà les préparatifs pour votre visite.
Ayrıca bu ziyaretiniz, resmi bir ziyaret olsaydı eğer, yüzüğünüzü de öpmem gerekirdi. Ancak sanırım ziyaretiniz resmi bir ziyaret değil.
Je pourrais devoir baiser l'anneau s'il s'agissait d'une audience officielle mais j'ai bien l'impression que ce n'est pas le cas.
Ziyaretiniz çok vakitsiz.
Votre visite est des plus inopportune.
İngiltere'ye ilk ziyaretiniz sayın başbakan.
C'est votre première visite en Angleterre.
İlk ziyaretiniz.
C'est votre première visite.
Ziyaretiniz için hazırlanmaya günün çok erken saatlerinde başladı.
Elle a commencé tôt à vous réclamer.
Mandıramızı ziyaretiniz sizi tedavi eder demiyorum ama yüzlerce ucuz işçiye eğlence olur.
Un voyage à la laiterie ne vous guérira peut-être pas, mais ça fera rire des centaines d'ouvriers mal payés.
- Albayım. Ziyaretiniz nasıldı?
- Comment s'est passée votre visite?
Ziyaretiniz için teşekkürler.
Merci de votre visite.
Emin olun ziyaretiniz boyunca ruhen yanınızda olacağım.
Pendant votre séjour, je serai avec vous par l'esprit.
Bu Amerika'yı ilk ziyaretiniz mi?
C'est votre premier séjour aux États-Unis?
Bugün ziyaretiniz, başka bir çalışma ve serinkanlılık ortamında tamamlansın, bana göre zamanın erdemi ve insanların sağduyusu geçmişteki bir gelecek yeminini her türlü acı ve kinden kurtulmuş olarak beraberce ortaya çıkarır.
Que votre visite s'accomplisse par ce printemps de travail et de sérénité... nous paraît être la preuve que la vertu du temps et la sagesse des hommes... peuvent se conjuguer pour puiser dans le passé... Ie serment d'un avenir libéré de toute rancoeur et de toute rancune.
Umarım ziyaretiniz güzel geçiyordur.
La visite vous plaît?
Ziyaretiniz çok düşünceliydi.
Je vous remercie d'être passé nous voir.
Ziyaretiniz bizi şereflendirdi.
Votre visite a été un grand honneur.
Arkadaşça ziyaretiniz için minnettarım.
Merci de votre amicale visite.
Bu adaya ilk ziyaretiniz mi, madam?
C'est votre première visite sur l'île, Mme?
Ziyaretiniz bana güç verdi.
C'est votre visite qui me remonte le moral.
Bu ilk ziyaretiniz mi?
Est-ce votre première visite?
Lord Vader, bu beklenmedik ziyaretiniz bizi onurlandırdı.
Seigneur Vador, quel plaisir et quel honneur!
Eğer düğün planları, eylüldeyse zavallı dostum o zamana kadar toparlanır. Sanırım ziyaretiniz kısa olacak, o zaman sessiz bir yere gidebilir miyiz?
J'ai pensé à mon oncle... à ses collègues...
Bana rahatsızlık vermiyorsunuz. Ziyaretiniz benim için bir zevktir.
Vous ne me faites pas le moindre désagrément, par contre votre visite me fait une pure joie.
Ziyaretiniz boyunca kendi işlerinizle ilgilenmenizi öneririm.
Un conseil occupez-vous de vos affaires pendant votre séjour.
Bu sizin Sivrisinek'e ilk ziyaretiniz mi?
C'est la première fois que vous venez en Mosquitia?
Ziyaretiniz hakkında bana bir şey bahsedilmedi.
On ne m'a pas averti de votre visite!
Ziyaretiniz sırasında marihuana içtiğinize dair dedikodular var.
M. Nixon, au Vietnam, vous auriez, dit-on, fumé de la marijuana.
- Ziyaretiniz boyunca oturma odasında mıydınız? - Evet. Üst kata, Bayan Allen'ın odasına çıkmadınız mı?
Vous êtes resté dans le salon, sans monter dans la chambre?
Bunun, Bayan Allen'ı ziyaretiniz sırasında olduğunu söylesem, şaşırır mıydınız?
Je vous apprends que ça s'est passé chez Mme Allen.
Ziyaretiniz sayesinde.
Grâce à votre visite.
Ziyaretiniz neyle ilgili?
C'est à quel sujet?
İngiltere'ye ilk ziyaretiniz mi, Mrs. Gresham?
Oui, mais j'avais envie de venir depuis longtemps
Ayrıca, ziyaretiniz takdir ediyoruz ve teşekkürlerimizi daha sonra ifade edeceğiz
Soyez remerciés pour votre gentillesse.
Son ziyaretiniz ne zamandı?
A quand remonte votre dernière visite?
Nasılsınız Bayan Bennet? Ben... Sizi görmeyeli uzun zaman oldu Bay Bingley, ziyaretiniz çok ama çok nazik bir davranış.
comment allez-vous, Mrs Bennett. je... cela fait tellement longtemps qu'on ne vous a vu ici, c'est très aimable à vous de nous rendre visite.
Ne güzel. Bu Amerika'yı ilk ziyaretiniz mi, Lord Burnstead?
C'est votre première visite dans notre pays?
Altes ülkemizi ilk ziyaretiniz mi?
C'est votre premier séjour dans notre pays?
ZİYARETİNİZ İÇİN TEŞEKKİR EDERİZ!
"Merci! Revenez nous voir"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]