English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ Z ] / Zırvalıyorsun

Zırvalıyorsun traduction Français

126 traduction parallèle
- Ne zırvalıyorsun bilmek istiyorum.
- De quoi parles-tu?
- Sen ne zırvalıyorsun?
De quoi parlez-vous?
- Neler zırvalıyorsun sen?
- Tu dis n'importe quoi.
Zırvalıyorsun. Yararı yok.
Ne discutez pas, Schulz!
Bu da, bu hafta zırvalıyorsun demek.
Bon, va te faire voir!
- Sen ne zırvalıyorsun? - $ 1.00.
Que diable dites-vous?
Ne zırvalıyorsun sen?
Qu'est-ce que tu baragouines?
Zırvalıyorsun.
Qu'est-ce que tu veux?
-... ve biz hep... - Zırvalıyorsun resmen.
- Tu dérailles complètement.
Ne zırvalıyorsun sen?
Tu te prends pour qui?
Bence zırvalıyorsun. Öyle mi?
Je pense que vous racontez des sornettes.
Zırvalıyorsun Willy! Bu saçmalıklar için ortam ziyadesiyle iyi.
Il fait trop beau pour écouter.
Zırvalıyorsun!
Vous êtes à côté de la plaque!
Zırvalıyorsun işte.
Ce sont des crétineries.
İlk olarak, Uçar Kaçar, Zırvalıyorsun.
Tout d'abord, Speedy, je veux dire que tu racontes que des conneries.
- Ne zırvalıyorsun sen?
- Qu'est-ce que tu racontes?
- Zırvalıyorsun!
- Tu racontes des conneries.
- Şimdi ne zırvalıyorsun?
- Qu'est-ce que vous racontez?
- Ne zırvalıyorsun?
Qu'est-ce que c'est que ton charabia?
Zırvalıyorsun.
Vous délirez.
Ne zırvalıyorsun?
Comment?
- Ne zırvalıyorsun bilmem Victor
- Je comprends rien à ce que tu dis.
Bu can sıkıcı olur. - Maria, zırvalıyorsun.
- J'en ai mérité le droit.
- Ne zırvalıyorsun sen?
Qu'est-ce que tu racontes?
- Ne zırvalıyorsun, dostum?
Pourquoi tu fais chier?
Sanırım onları "Zırvalıyorsun" odasında beklerken gördüm. Git hadi.
Ils ne t'attendent pas plutôt pour un cours de bobards?
İçince zırvalıyorsun. Al.
C'est le cognac qui parle.
Ne bok zırvalıyorsun sen?
Qu'est-ce que tu radotes?
Ne olmuş? Ne zırvalıyorsun? Ana fikir ne?
Et alors, c'est quoi le gag?
Yine ne zırvalıyorsun?
N'importe quoi!
- Ne zırvalıyorsun?
- Pourquoi? T'es dans ton élément.
Sen ya gördüğüm en romantik erkeksin. Ya da tamamen zırvalıyorsun.
Tu es soit un romantique comme on n'en fait plus, soit un taré de première.
Zırvalıyorsun.
Je ne vous crois pas.
Her zamanki gibi zırvalıyorsun. Peki o zaman.
Tu racontes que des conneries, comme d'habitude.
Nereden bileyim? Senin de umrumda olmamalı çünkü şu anda resmen zırvalıyorsun. Umrumda değil.
Et tu devrais faire pareil.
Ne zırvalıyorsun?
Qu'est-ce que tu dis?
Akıllıymış! Ne zırvalıyorsun sen?
Ne me parlez plus des chiens!
Sen ne zırvalıyorsun be?
Putain, mais de quoi tu parles?
Zırvalıyorsun.
N'importe quoi.
Söylesene dostum, Pulitzer ödülü aldığını biliyorum, ama bütün şu evrim zırvalıklarına artık inanmıyorsun değil mi?
Dites-moi, mon vieux... Je sais que vous avez eu le prix Pulitzer, mais vous croyez quand même pas à ces sornettes sur l'évolution?
Babam dedi ki "Bu tür zırvalığı yayımlamana izin vereceğimi sanmıyorsun ya?"
Papa a dit... " Je ne vous laisserai jamais publier cette saloperie...
Ne zırvalıyorsun?
Quoi?
- Ne zırvalıyorsun?
Qu'est-ce que tu crois?
- Ne zırvalıyorsun sen?
Explique!
Kim olduğunu sanıyorsun bilmiyorum... ama bu çoluk çocuk işi zırvalığı hemen kesmezsen... burnunu çok büyük bir pisliğe sokacağım!
Je sais pas pour qui vous vous prenez... mais si vous tortillez pas vos hanches fécondes à travers cette porte... vous allez vous retrouver avec le nez en train de renifler mon gros cul d'Amish!
- Yine neler zırvalıyorsun, John?
- De quoi tu parles?
Ne zırvalıyorsun sen?
- Je ne dis pas ça. Je demande juste où tu étais.
- Ne kadar zırvalıyorsun.
Tu racontes vraiment n'importe quoi.
Sorumlu şirketler ve Japon dekorları zırvalıklarına inanıyorsun.
Toute cette merde au sujet des entreprises responsables et la décoration japonaise.
Eşim tanıdığım en azimli kişi, ve oğlum da muhteşem bir çocuk, Neden şu entrika zırvalıklarını kesip, ailemi bulmama nasıl yardımcı olacağını anlatmıyorsun.
Ma femme est la personne la plus stable que j'ai rencontré, et mon fils est un garçon génial, donc pourquoi ne pas oublier vos idées de meurtre pour vous et me dire comment vous comptez retrouver ma famille.
Zırvalıyor muyum sence? Sen de orada yasıyorsun. Nasıldır biliyorsun degil mi?
Dehors, soit t'es un vrai, soit tu l'es pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]