Şimdi ne yapıyoruz traduction Français
931 traduction parallèle
Şimdi ne yapıyoruz, Scotland Yard'ı mı arıyoruz?
Que faire à présent, appeler Scotland Yard?
Ee, şimdi ne yapıyoruz?
Qu'est-ce qu'on fait?
Şimdi ne yapıyoruz? Nerede uyuyacaksın?
Et où vas-tu coucher, toi?
- Şimdi ne yapıyoruz?
- Et maintenant?
Şimdi ne yapıyoruz?
Alors, qu'est-ce qu'on fait?
Şimdi ne yapıyoruz?
- Alors, que fait-on? - On va à Santiago.
Şimdi ne yapıyoruz?
Que fait-on?
Şimdi ne yapıyoruz?
Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
Pekala, şimdi ne yapıyoruz?
Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
Şimdi ne yapıyoruz?
Et après?
- Pekala, şimdi ne yapıyoruz?
- OK, que fait-on maintenant?
Şimdi ne yapıyoruz?
Qu'est-ce qu'on fait?
- Dalekler olsaydı öyle yapardı. - Şimdi ne yapıyoruz, Doktor?
J'ai entendu une sorte de grondement, comme disait Ian, vous savez.
Şimdi ne yapıyoruz?
- Que fait-on maintenant?
- Şimdi ne yapıyoruz Sezar?
Qu'est-ce qu'on fait, ô César?
- Şimdi ne yapıyoruz? - Yüzmeye başla.
Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
Şimdi ne yapıyoruz?
Et maintenant?
Şimdi ne yapıyoruz o zaman?
On fait quoi, alors?
- Şimdi ne yapıyoruz?
- Que fait-on maintenant?
Şimdi ne yapıyoruz, Bay Wonka?
Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
Şimdi ne yapıyoruz.
Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
Eee, şimdi ne yapıyoruz?
Eh bien, qu'est-ce qu'on fait maintenant?
- Şimdi ne yapıyoruz?
- Que fait-on?
Şimdi ne yapıyoruz?
Qu'est-ce qu'on fait, maintenant?
Peki biz şimdi ne yapıyoruz?
Et que voyons-nous?
Aksi takdirde biz asla... Şimdi ne yapıyoruz?
Qu'est-ce qui vous prend maintenant?
- Şimdi ne yapıyoruz?
- Que devrions nous faire?
Bo, şimdi ne yapıyoruz?
Alors, Beau, qu'est-ce qu'on fait, maintenant?
Şimdi ne yapıyoruz?
Qu'est-ce qu'ils font?
- Şimdi ne yapıyoruz?
Bon. Et maintenant?
Şimdi ne yapıyoruz?
C'est ta faute.
- Allah'ım, şimdi ne yapıyoruz?
- Dieu du ciel, qu'est-ce qu'on fait?
- Şimdi ne yapıyoruz?
- On fait quoi?
Şimdi ne yapıyoruz?
On a qui?
peki şimdi ne yapıyoruz?
Et pourquoi?
Peki, dostum, şimdi ne yapıyoruz?
Bon, qu'est-ce qu'on fait?
Şimdi ne yapıyoruz?
Que fait-on, amiral?
Şimdi ne yapıyoruz? Hiç.
Que faisons-nous maintenant?
Şimdi ne yapıyoruz?
Que fait-on maintenant?
Şimdi, alınmak yok, televizyon işi yapıyoruz.
Ne vous vexez pas, nous parlons télévision.
Şimdi ne yapıyoruz?
Alors...
Peki şimdi ne yapıyoruz?
Et maintenant?
- Şimdi ne yapıyoruz? - Hangi konuda?
Qu'est-ce qu'on va faire Clint?
Şimdi ne yapıyoruz?
Trop tard..
Geliyorlar. Ne yapıyoruz şimdi?
Ils arrivent, qu'est-ce qu'on fait?
Ne yapıyoruz şimdi?
- On fait quoi?
Karin, şimdi birbirimize ulaşamıyor olmamız çok tuhaf. Sadece ufak sohbetler yapıyoruz.
Qu'il est étrange que nous ne nous touchions pas... que nous parlions seulement...
Şimdi biz burada oturup konuşmakla elele tutuşmakla, birbirimize ızdırap vererek ne yapıyoruz?
Alors, que fait-on assis ici, à parler... à se tenir les mains, et à se rendre misérable?
- Şimdi ne yapıyoruz?
On fait quoi? On les attire ici.
- Şimdi ne yapıyoruz?
- Et maintenant? Allons voir ce donneur sur le Rising Star.
- Ne yapıyoruz şimdi?
Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
şimdi ne yapıyorsun 94
şimdi ne istiyorsun 34
şimdi neredesin 37
şimdi ne yapıyor 40
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi ne yapayım 18
şimdi ne oluyor 28
şimdi ne olacak 465
şimdi nerede 159
şimdi ne istiyorsun 34
şimdi neredesin 37
şimdi ne yapıyor 40
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi ne yapayım 18
şimdi ne oluyor 28
şimdi ne olacak 465
şimdi nerede 159