English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ B ] / Ben istemedim

Ben istemedim traduction Portugais

1,825 traduction parallèle
Ben istemedim ama tanıtım da yapmak lazım.
Não lhe pedi, mas preciso de uma promoção.
Bu işi ben istemedim bile!
Eu nem sequer pedi este trabalho!
Ama bunu ben istemedim.
Não pedi nada disto.
Yemin ederim ben istemedim.
Juro que não pedi nada disto.
Ben istemedim ve Danny kullanabileceğini söyledi...
Bem, eu não o queria, e o Danny disse que o podia usar para...
Gözlerimin kahverengi olmasını ben istemedim.
Eu não decidi ter olhos castanhos.
Onları ben istemedim.
- Não pedi isto.
Seni buraya sürüklemeyi ben istemedim.
Não foi minha a ideia, de te chamar até aqui.
Onun ölmesini ben istemedim. Ben şehir dışına çıkana kadar ayağıma bağ olmasın istemiştim sadece.
Só o queria fora do caminho o tempo necessário para eu sair da cidade.
Doğmayı ben istemedim.
Não pedi para nascer.
Ondan bunu ben istemedim, değil mi?
Nunca lhe pedi para ouvir, pois não?
- sen çocuk istedin. - ben istemedim.
Não sabia que querias ter filhos.
Bunun en başında, bana bütün sorumluluğu vermek istediler ama ben istemedim.
Mesmo no princípio disto, eles quiseram... dar-me toda esta responsabilidade e eu não a queria.
Ben istemedim.
Não o quero.
O benimle tanışmak istedi. Ama ben onunla tanışmak istemedim.
Ele quis conhecer-me, mas não quis conhecê-lo eu.
Ama ben asla bir Igor olmayı istemedim.
Mas eu nunca quis ser um Igor.
Çocuklar, ben öyle demek istemedim. Ben sadece...
Não foi isso que eu quis dizer.
Öyle demek istemedim. - Ben sizi anladım.
- Não quis dizer solta como...
Ben bunu istemedim!
Eu não pedi por isto!
Tabii ki ben bunu yapmak istemedim.
Usava braceletes.
Hayır ama - küçük bir kız var ama ben risk almak istemedim.
Não, mas têm uma miúda e não quis correr riscos.
Evet, biliyorum iki ay evlenmek için çok kısa bir süre ama, dürüst olmak gerekirse, seninle evlenmeye ilk günden hazırdım sormaları bile gereksiz Mel kararını verdiğinde, ben "evet" diyeceğim fikrini değiştirmesin diye ona zaman vermek istemedim, bu yüzden biz bir tarih ayarladık 31 Mayıs, yani bugünden bir ay sonra hepiniz, açık barımıza davetlisiniz bu aynı zamanda bir düğünün yararlı tarafıdır pekala, hadi sarhoş olalım...
Uh, não, eu sei que há dois meses É um tempo extremamente curto para obter engajados... Mas, para ser honesto com você, Eu estava pronto para propor que no primeiro dia. Assim, escusado será dizer...
Dinle, ben de senin yaptığın gibi yapıp Amerika'ya kaçmak istemedim mi sanıyorsun?
Olha! Não achas que quis fugir para a América como todos vocês fizeram?
Ben de bunu soyluyorum. ben bunu demek istemedim.
- Não é isso que estou a dizer. Não é isso que quero dizer.
Ben de böyle olsun istemezdim tamam mı? Ben bu geziye bile katılmak istemedim.
Não queria que fosse assim.
" Ben asla sana yük olmayı istemedim,
" Nunca quiz ser mais um fardo na tua vida,
Hayır, ben hiçbir şey için seçilmek istemedim.
Não pedi que me escolhessem.
İyi, ben herhangi bir şeyin takılmasını istemedim,... yani taktığınız şey her neyse geri çıkarın.
Bem, não solicitei nenhuma ligação, então, vá em frente e desligue seja lá o que estiver a ligar.
Çünkü ben görmeni istemedim.
Isso é porque o tenho mantido afastado de ti.
Ben bunu istemedim.
Não pedi isso.
Ben söylemek istemedim.
Não queria...
Ben tüm hayatım boyunca korkutuldum, senin de korkutulmanı istemedim.
Toda a minha vida tive medo, não queria que tivesses medo.
Biraz sarhoştu ben de arabayı kullanmasını istemedim, o yüzden seni eve ben bırakırım dedim.
Eu estava... ela estava bêbada e não quis que ela guiasse por isso eu... disse-lhe que a levava a casa.
Üzgünüm, ben bir şey demek istemedim.
Desculpe, senhor!
Ben bağışlanmak istemedim.
Mas eu não quis perdão.
Beni test edip her şekilde kullandın. Ben ise senden hiçbir şey istemedim.
Testaste-me e mandaste em mim de todas as formas possíveis e nunca te pedi nada.
Ben de senin, herhangi bir şekilde objeleştirildiğini hissetmeni istemedim.
E não quero que te sintas como um objecto. - Ou algo do género.
Fakat ben bunu kaçırmak istemedim.
Mas não quis perder isto.
- Evet. - Öyle demek istemedim. Ben...
Não queria dizer isso.
Ben ihtisası istemedim ki.
Eu nem queria a residência.
Sadece ben yaptım diye senin de yapmanı istemedim.
Só não queria que passasses por aquilo que passei.
Ben de istemedim.
Nem eu.
Ben bir fotoğraf çektim ve ayrıldım çünkü daha fazlasını görmek istemedim.
Eu... tirei uma foto e fui-me embora, porque não queria ver mais.
Ben de senin çıktıklarının bir listesini istemedim ama.
Mas nunca te pedi para fazeres uma lista de todos com quem andaste.
Serena, ben bunu istemedim.
É o meu presente para ti.
Ben sadece Haley'in yeniden arkadaş olduğumuzu düşünmesini istemedim.
Só não queria que a Haley pensasse que nós éramos amigas de novo.
- Ben boşanmak istemedim
Não me loèitev.
Ben onu bulduğumda konuşacak bişeyi olsun istemedim
Encontrei-o, começou a conversa e eu não era exatamente o que ele disse.
Ben buraya gelmeyi istemedim.
Eu não quis vir para aqui.
Ben de buna bağlı yaşamayı istemedim.
Eu não pedi para ficar preso com isso.
İşten çıkmayı ben istemedim!
Tu é que me obrigaste!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]