Bırakamam traduction Portugais
1,783 traduction parallèle
Bırakamam.
- Não posso deixar-te ir.
Onu bırakamam.
Não posso deixá-la.
Söylediklerini düşündüm. Ama işi bırakamam.
Estive pensando no que me disse, mas não posso largar meu trabalho.
Ben de onları bırakamam.
Eu nunca os abandonaria.
Onları bırakamam.
Não posso deixá-lo.
Madem buradasın seni dışarda bırakamam!
Já que está aqui, não a vou deixar na rua.
Onları geride bırakamam.
Não posso abandoná-los.
İkisini yalnız bırakamam.
Não posso abandonar as duas.
İyice incelemediğim bir otel odasında sizi tek başınıza bırakamam.
Não posso permitir que entre num quarto de hotel sem o verificar.
Seni burada biyolojik saldırı ihtimaliyle bırakamam.
Não com a possibilidade de um ataque biológico.
Rosa'yı bırakamam.
Não posso abandonar a Rosa.
Hayvanı da dairesine bırakamam.
E, não posso deixá-lo no apartamento dela.
- Onu bırakamam.
- Não a posso abandonar.
Herkesi aç bırakamam.
Não posso deixá-los passar fome.
Bırakamam, bitirmeliyim.
Não posso parar. Tenho de acabar.
Seni burada bırakamam.
Não te vou deixar aqui.
Onu yalnız bırakamam.
Não posso deixá-la assim.
Ayrıca Tony'yi yalnız bırakamam, biliyorsun.
Além do mais sabes bem que não poderia deixar o Tony sozinho.
Para gelmediği sürece kimseyi bırakamam.
Enquanto o dinheiro não chegar, ninguém sai!
Onu burada yalnız bırakamam.
Não a posso deixar aqui sozinha.
- Seni yalnız bırakamam.
Agora. - Não te vou deixar.
Hayır, seni bırakamam Jennsen.
Não, não te posso deixar ir, Jennsen.
Ama bunu cezasız bırakamam.
Mas não posso deixar, que fiques impune.
Biliyosun onu kendi başına bırakamam.
Tu sabes que eu não o posso deixar ir sozinho.
Seni bırakamam, bunu yapamam.
Eu não posso deixar-te aqui, meti-te nisto...
- Hayır. - Seni burada tek başına bırakamam.
- Não posso deixar-te sozinha.
Baba, seni bu şekilde bırakamam.
Não te vou deixar assim, Pai..
Kamerayı öyle bırakamam.
Eu não posso deixar o filme assim.
- Onu bırakamam.
- Eu não a vou deixar.
- İş saatlerimi kısaltmam. Ve Oliver'ı her gece saat 10 : 00'a kadar evde tek başına bırakamam.
- Eu não posso trabalhar menos, e não posso deixá-lo sozinho no apartamento toda a noite, até às 22h.
Hayır, oyunculuk derslerimi bırakamam.
Não, não posso desistir das minhas aulas de representação.
Ben... onları bırakamam.
Não posso abandoná-los.
Mantıklı konuşuyor, ve bunu şansa bırakamam.
O que ele diz faz sentido e não vou correr riscos.
- Bırakamam.
- Não consigo.
- Alex'i bırakamam.
- Não vou deixá-la nas mãos dele.
Hayır, oğlumu bırakamam.
Não posso deixar o meu filho.
Onu bırakamam.
Não o posso deixar.
Ken-chan'ı arkada bırakamam!
Não posso deixar a Ken-chan atrás!
Ağabeyimi bırakamam.
Não posso deixar a o meu irmão atrás.
Öylece bırakamam.
Não posso desistir.
- Bırakamam. Üzgünüm.
- Não posso, sinto muito.
Bebeği zehirle bırakamam, ve köpeği de bebekle birlikte bırakamam.
Não posso deixar o bebé sozinho com o veneno, e também não posso deixar o cão sozinho com a bebé.
Bekar evimi bırakamam.
Não posso deixar o meu companheiro solteiro.
Bak, açık ki seni bırakamam.
Ouça, não posso deixá-lo aqui.
Hayır, hayır onu geride bırakamam.
Nem pensar. Não vamos deixá-la para trás.
En yakın arkadaşımın elini daha fazla havada bırakamam!
Mas eu não pude deixar o meu parceiro esperar mais!
Şimdi yüzüstü bırakamam.
Não é agora que nos vamos separar.
Onu bırakamam!
Não a vou abandonar!
Hayır, seni şu anda bırakamam.
Não, não te posso soltar.
-... ben şansa bırakamam.
- Mas não posso correr o risco. - Eu sei.
Bırakamam.
Eu não posso.
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakmam 34
bırakın 390
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakmam 34
bırakın 390
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırakacağım 37
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırakın gitsinler 39
bırak gitsin 444
bırakmak mı 26
bırakın geçeyim 78
bırak kalsın 58
bırak gitsinler 68
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırakın gitsinler 39
bırak gitsin 444
bırakmak mı 26
bırakın geçeyim 78
bırak kalsın 58
bırak gitsinler 68