Canlan traduction Portugais
728 traduction parallèle
Hadi kızlar, canlanın biraz.
Vamos, meninas, dêem tudo.
Canlan biraz, sümsük tırtıl!
Mexa-se, sua lesma!
" Canlan, ölümden bahsetme.
"Levante a cabeça, nunca abandone a luta."
Eski anılar canlanıyorlar.
As memórias estão a voltar...
Hadi çocuklar, canlanın biraz.
Vamos, rapazes, despachem-se.
Canlan ve çalış.
Despertem, ao trabalho!
Umarım ateş birkaç dakikaya kadar canlanır.
Espero que o lume levante dentro de minutos. A madeira devia estar húmida.
Canlan biraz Ziggy.
Diverte-te, Ziggy.
Canlan adamım.
Diverte-te, rapaz.
Canlanın, hemen!
Depressa!
Canlanın!
Mexam-se!
Pekala beyler. Canlanın.
Já está documentado depressa.
Canlanın!
Animem-se!
Belki yeniden canlanır.
Talvez possa ser reanimada.
Canlan, canlan!
Isso mesmo!
- Canlanın, çocuklar!
- Agitem isso, rapazes!
Şimdi kasaba canlanıyor.
Agora a cidade começa a ganhar vida.
Canlanın.
Atenção agora.
Eskiler canlanıyor...
Isso leva-me de volta a...
Canlanın, miskin herifler!
Acelerar malandros! Acordem!
Biraz canlanın.
Animem lá isso.
Uyuma Simone, haydi canlan biraz!
Tenta apanhá-lo algumas vezes.
Haydi canlan biraz!
Não durmas, Simone!
Canlanın beyler.
Mexam-se, rapazes.
Canlanın!
Vamos!
- Canlanın!
- Rápido!
Kalkın ve canlanın!
Levantem-se!
Biraz canlanın millet.
Toca a andar, pessoal.
Tepeler canlanıyor
As montanhas vivem
- Biraz canlan.
Vê se ganhas mais vida.
Canlanın biraz!
Um pouco mais animado!
Canlanıyor.
Está a voltar à vida...
Bu, korktuğumuz şeydi. O şey muazzam bir enerji emdi. O cisim canlanıyor gibi görünüyordu.
Era o que eu temia... a coisa... estava a absorver muita energia...
Belki de, anıları canlanıyordur.
Talvez ande a escrever as memórias.
- Canlanın, kızlar!
- Mais vida, meninas!
Hadi canlanın biraz!
Está a descer!
Haydi erkekler, canlanın!
"Andiami muchachi"!
Gözümde canlanıyor.
Ainda o vejo. Com uma penca enorme!
Canlanın.
Toca a trabalhar.
... mezarı üstünde durursa vampir kurbağaya hayat verir ve kurbağa aniden canlanır.
"no sitio onde está enterrado um sapo morto..." "o vampiro vai dar-lhe força..." "e o sapo volta a vida."
"Vampir hayat verir ve kurbağa aniden canlanır."
"o vampiro vai dar-lhe força..." "e o sapo volta a vida."
Canlanın. Canlanın!
Mexam-se.Mexam-se!
Canlan be adam, canlan.
Endireita-te, homem. Endireita-te.
Dünyada yaşam yeniden canlanıyordu!
A vida renascia na Terra!
Canlan biraz bebek
Toca a mexer
Ndofa, Limbani'nin tekrar canlanıp iktidarı ele geçirmesinden korkuyor.
Ndofa não pode suportar a ideia de um Limbani reencarnado a assumir novamente o poder.
Fikirler ve çıkarımlar burada canlanıyor. Yazma ve okuma burada başlıyor. Matematik ve müziği algılıyoruz.
É aqui que nos surgem as ideias e inspirações, que lemos e escrevemos, que lidamos com a matemática e a música.
Canlanın!
Mexer.
Canlanın beyler.
Vamos, homens.
.. Pazartesi gününe ancak alırdınız! Hadi, canlan, seni aptal!
Vá, mexe-te, zombie, a senhora tem mais que fazer!
Canlanın!
Atenção!