English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ C ] / Canımın içi

Canımın içi traduction Portugais

154 traduction parallèle
Canımın içi!
Querida!
Canımın içi Beatrix.
Minha querida Beatrix
Harika görünüyorsun, canımın içi.
Estás magnifíca, querida.
- Temizlik yaptığın yok zaten, canımın içi.
- Você nunca a limpa, minha cara.
Ne oldu canımın içi?
O que se passa, mia cara?
İçeri gel canımın içi.
Vamos para dentro, mia cara.
Bak canımın içi.
Observa, mia cara.
Tatlım, canımın içi!
Meu amor, minha querida.
Canımın içi!
Queridinho!
Üstümde bile taşımadım. Bazen bu gördüğün küçük canımın içi silahı taşırım yanımda.
Às vezes, trago esta pequena arma redonda.
Yapma canımın içi, hamilesin sen.
- Está grávida.
Tanımıyorum canımın içi.
Não sei, querido.
Hadi canımın içi.
Anda, querido.
Gitmeliyim canımın içi.
Tenho de ir, querida.
Canımın içi, seni hâlâ istediğinden emin misin?
Meu amor, estais certa de que ele ainda vos quer?
Elveda, canımın içi.
Adeus, querida.
Canımın içi.
Meu amor.
Evladım, canımın içi.
Minha menina, minha querida.
Canımın içi.
Minha querida.
Derdin ne ola ki canımın içi?
"Meu amado, " Você não é feliz? "
- Peki canımın içi.
- Sim, querido.
Bu, işin eğlenceli kısmı canımın içi.
Esta é a parte divertida, querida.
" Canımın içi, sen şuan hemen yanımdaki odadasın ve ben sana söylemek istediklerimi söyleyemiyorum.
Meu amor querido, estás no quarto ao lado, quero dizer-te isto e não consigo.
Ben beyaz balık istiyorum, değil mi, canımın içi?
Vou comer peixe branco, não é, querido?
- Tamam, canımın içi.
- Está bem, querido.
Pekala canımın içi.
Está bem, minha pomba.
Günaydın canımın içi.
Bom dia, Raio de Sol.
Canımın içi, bu şu köşedeki cennet ve cehennem parçasından geldi. Sana.
Doçura, isto veio daquele pedaço de céu e inferno, ali na mesa do canto, para ti.
Canımın içi.
me chame, bode.
Beni becermek ister misin canımın içi?
Queres foder-me, seu fantoche?
Canımın içi, nihayet bana yazdığın için çok mutluyum.
Meu mais querido, estou tão feliz por, finalmente, teres respondido.
Evet, canımın içi.
Sim, Boneca.
Güzel kızım... canımın içi...
"Minha querida filha..." "minha dor..."
Ness, benim küçük canımın içi... bir dakikalığına bile babanın yaşıyor olabileceğini bilsem... seni asla yeni bir ülkeye veya eve getirmezdim.
Ness, minha querida se eu pensasse por um segundo que havia uma hipótese do teu pai estar vivo nunca te teria mudado para uma nova casa, para um novo país.
Ama lütfen, canımın içi yüreğinin götürdüğü yere git.
Mas por favor, minha querida... Segue o teu coração.
Ama baban hakkında haklıydın, canımın içi.
Mas estavas certa sobre o teu Pai, querida.
Sanırım bu sen oluyorsun, canımın içi.
Acho que terás de ser tu, querida.
Oşinografik felaket uzmanı canımın içi.
Especialista em desastres oceanográficos... querida.
Sen ne düşünüyorsun, canımın içi?
O que achaste, minha querida.
Canımın içi?
Querido?
- Günaydın, canımın içi.
- Bom dia, querida.
Canımın içi, nerelerdeydin?
Querido, onde estiveste?
Hadi ama, canımın içi.
Vá lá, querido! Por favor...
Benim canımın içi orada.
A minha querida está mesmo ali.
Tamam, canımın-içi.
Está bem querida.
- Canımın içi.
- É um amor.
Kafamın içi akrep dolu, canım karım.
Minha mente está cheia de escorpiões, querida esposa.
- Söyle canımın içi.
- Diz.
Öyle değil mi, canımın içi?
Não é, querida?
Sağ ol canımın içi.
- Obrigado, querida.
Yok, canımın içi.
- Não, querida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]