Ciddi değildim traduction Portugais
262 traduction parallèle
"Dave, resim hakkındaki sözlerim, ciddi değildim biliyorsun değil mi?"
"Dave, sabes que a intenção não era dizer aquilo sobre a foto, certo?"
Üzerimde biraz para vardı, ama... ciddi değildim.
Eu aceitei o seu dinheiro, mas não era a sério.
Kayığına binmek konusunda söylediğim şeyde ciddi değildim.
Não era a sério aquilo que disse sobre estar no teu barco.
Söylediğim hiçbir şeyde ciddi değildim.
Eu não falava a sério naquilo que disse.
O da gitti işte. Ciddi değildim!
Mas eu não falei sério!
Meri, biliyorsun, zaten ciddi değildim.
Mary, sabes que nunca digo essas coisas a sério.
"Bay Wilkison topraklarımı çaldı." derken ciddi değildim.
Não falava a sério quando disse que o Sr. Wilkinson me roubou a terra.
Bak, baba, ona kızdıysan, Ciddi değildim.
Se ainda está aborrecido, eu não estava a falar a sério.
Söylediklerimde ciddi değildim.
Eu não falei a sério.
Şey, ciddi değildim.
Ora, não quis dizer isso.
- Ciddi değildim.
Não foi por mal.
Tamam, hemen küsme, ciddi değildim.
Não amue, estava a brincar consigo!
- Ciddi değildim.
Não digo isto por maldade.
Bal gibi biliyorsun! - Ne söylemiş olduğumu bilmiyorum ama her neyse ciddi değildim muhakkak.
- Disseste, sabes que disseste!
Ciddi değildim.
Não quis dizer isso. Não és avarento.
Latife ettim Bay Mallory, ciddi değildim.
Falei por falar, Sr. Mallory.
Ciddi değildim. Reform gerekliliğini kabullenmiş bulunuyoruz.
Agora a sério temos perfeita consciência das necessidades de reforma.
Seninle sevişmek istemediğimi söylediğim zaman ciddi değildim. Düzüşmek istiyorum.
Quando disse que não queria que fizesses amor comigo, não era verdade.
Onun ölüp gömülmesini isterdim derken ciddi değildim.
Menti quando disse que a queria morta e enterrada.
Ciddi değildim.
Foi brincadeira.
Yemin ederim ciddi değildim.
Foi brincadeira, eu juro.
Hiç tanışmasaydık, daha iyi olurdu derken de ciddi değildim.
Não falei a sério sobre nunca nos conhecermos.
Ciddi değildim bak güzelce indim tamam mı?
Aqui o amigo não o fez por mal, certo?
Philip, söylediklerimin tek kelimesinde bile ciddi değildim. Tek bir kelimesinde bile.
Nada do que disse foi sentido, Philip.
- C-ciddi değildim.
- Eu não quis dizer isso.
Ben... ciddi değildim.
Eu não quis dizer isso.
C-ciddi değildim... dedim!
Eu disse... que não quis dizer isso!
Bak, ciddi değildim.
Escuta, eu não falei por mal.
Bak küçük kız, ilişkimiz hakkında ne düşündün bilmiyorum ama düşündüğünün yarısı kadar bile ciddi değildim.
Miúda, não sei o que pensaste que tínhamos mas não era assim tão sério.
Yalnız ve ciddi değildim hiç.
Apenas eu era pouco séria?
Ciddi değildim. Tek ayağım yere basmıyordu.
Não estava a falar a sério, estava a fazer figas.
Tamam, ciddi değildim zaten, kardeşim.
- Não falava a sério.
Chris, kendini kurtar derken ciddi değildim.
Chris, o que se passa contigo?
Ben ciddi değildim.
Eu estava no gozo.
- George, ciddi değildim.
- George, eu não estava a falar a sério.
Janice baksana, seni davet ettiğimde ciddi değildim.
Quando te convidei, não pensei que significasse que nós...
Ama ciddi değildim. Nina, kendine gel.
Não vou pagar uma festa dessas.
Ciddi değildim.
Não foi intencional.
Sen ve Peter hakkında söylediklerimde ciddi değildim.
Não foi com intenção, aquilo que disse sobre ti e o Peter.
Ciddi değildim zaten.
Estava a brincar.
Biliyorsun söylediklerimde ciddi değildim.
Sabe que eu não significo nada.
Ben o kadar da ciddi değildim.
Também não falei muito a sério.
Söylediklerimin hiçbirinde ciddi değildim.
Não quis dizer o que disse.
Aslında onunla çok ciddi değildim, ama yaralandığımda, beni her gün ziyaret etti.
Com quem? Eu não estava a sério com ela, mas quando fiquei ferido, ela visitou-me todos os dias.
Bill, bu konuda ciddi değildim.
Meu Deus, Bill, não estava a falar a sério sobre isso.
Ciddi değildim.
Não falei a sério.
Ciddi olup olmadığından bile emin değildim... bugün gelene kadar.
Eu não era nem certo ele realmente significou isto até que ele venha hoje.
Ciddi değildim.
Foi sem querer.
Hayır, ciddi değildim.
De nada.
Ciddi değildim
Não fui correcta consigo.
Ciddi değildim.
Nem por isso.
değildim 75
ciddi 72
ciddi misin 751
ciddiyim 1107
ciddi misin sen 46
ciddi mi 132
ciddiyim ben 26
ciddi değilsin 32
ciddi ol 66
ciddisin 16
ciddi 72
ciddi misin 751
ciddiyim 1107
ciddi misin sen 46
ciddi mi 132
ciddiyim ben 26
ciddi değilsin 32
ciddi ol 66
ciddisin 16