Dalga geçiyorsunuz traduction Portugais
639 traduction parallèle
- Hadi canım, dalga geçiyorsunuz.
- Não vão nada. Estão a brincar.
- İkiniz de benimle dalga geçiyorsunuz.
- Estão ambos a brincar.
Sadece dalga geçiyorsunuz.
Voces so estao a brincar.
- İkiniz de benimle dalga geçiyorsunuz.
- Estão a fazer de mim parvo.
Benimle dalga geçiyorsunuz.
Julgam que sou parvo.
Dalga geçiyorsunuz, efendim.
Está brincando, senhor.
- Dalga geçiyorsunuz.
- Está a brincar.
Elbette, benimle dalga geçiyorsunuz.
Já sabia que se ia rir de mim..
Yine dalga geçiyorsunuz.
Está outra vez a fazer troça.
- Dalga geçiyorsunuz.
- Está a gozar comigo.
Dalga geçiyorsunuz.
Está a gozar comigo.
Dalga geçiyorsunuz gülünecek bir şey yoksa bile siz yine de gülüyorsunuz.
Brinca sempre com coisas sérias.
Benle dalga geçiyorsunuz.
Estão a gozar comigo.
Yapmayın, dalga geçiyorsunuz.
- Estais a brincar.
- Dalga geçiyorsunuz.
- Você está a brincar.
- Dalga geçiyorsunuz heralde?
- Estás a gozar?
Dalga mı geçiyorsunuz? Bunun gibi bir günde kaç erkek ceketi olduğunu biliyor musunuz?
Sabe quantos casacos lisos de homem há num dia como este?
Dalga mı geçiyorsunuz?
Está a brincar?
Dalga mı geçiyorsunuz bayım?
Você deve estar brincando.
Dalga mı geçiyorsunuz? Hem de hiç etkilememiş.
Não amoleceu mesmo.
- Dalga mı geçiyorsunuz?
- A sério?
Dalga mı geçiyorsunuz siz?
Estão a brincar?
- Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
- Não me disseram nada?
- Dalga mı geçiyorsunuz?
- Era a brincar...
- Bizle dalga mı geçiyorsunuz?
... a Polícia... - Está a gozar connosco?
Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Está a gozar comigo?
Dalga mı geçiyorsunuz?
Estão a brincar?
- Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
- Goza?
- Dalga mı geçiyorsunuz siz?
Que brincadeira é esta?
Benimle dalga mı geçiyorsunuz, efendim?
- Esta brincando comigo, Sr.?
Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Brinca?
Bakın, dalga mı geçiyorsunuz?
Deve estar a brincar!
Dalga mı geçiyorsunuz?
Está a brincar comigo?
Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
O que está acontecendo comigo?
- Dalga geçiyorsunuz!
- Está a gozar!
Dalga mı geçiyorsunuz? Böyle yemek yapmasına rağmen Fransızca konuşamıyor mu?
Ele cozinha assim e nem sabe falar Françês?
Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Bilha de leite? Está a gozar comigo? - Está a fazer pouco de mim?
Hiç bir şey sizi durduramıyor. Kutsal şeylerle dalga bile geçiyorsunuz.
Freira... decididamente nada o pára, nem mesmo o sacrilégio!
Benle dalga mı geçiyorsunuz?
Já chega! Estão a gozar comigo, não?
Dalga mı geçiyorsunuz, onlar ne bilir ki.
E eles sabem alguma coisa?
Dalga mı geçiyorsunuz?
Brincais?
Dalga mı geçiyorsunuz!
Brincais?
2.400 mü gerçekten, yoksa dalga mı geçiyorsunuz?
2400? Deve estar a gozar comigo.
Dalga mı geçiyorsunuz?
- Está a brincar?
Hadi baylar. Dalga mı geçiyorsunuz?
Estão a brincar comigo?
- Dalga mı geçiyorsunuz?
- Espero que ele esteja bem.
Dalga mı geçiyorsunuz?
Estão a gozar comigo?
- Dalga mı geçiyorsunuz bayanlar?
Há algum problema, senhores guardas? Estão a brincar?
Dalga mı geçiyorsunuz?
Patrulha da polícia.
- Dalga mı geçiyorsunuz?
- Não estavam a brincar?
Bu doğru mu? - Dalga mı geçiyorsunuz?
Está a querer ser engraçado?