Emekli oldum traduction Portugais
259 traduction parallèle
Emekli oldum.
Reformei-me.
- Clive, ne oldu? - Tekrar emekli oldum.
O que aconteceu, Clive?
Bir kaç ay önce emekli oldum.
Reformado há alguns meses.
- Hayır, ben emekli oldum, hatırladın mı?
- Não, estou reformada, lembras-te?
İşimden emekli oldum. Dinleniyorum.
Reformei-me e levo a vida com calma.
Emekli oldum.
Vou aposentar-me.
60 yılım orada geçti, sonra emekli oldum.
Fiquei lá 60 anos, e depois vim pra casa.
Ben emekli oldum. Benden bu kadar.
Sou um retirado.
Eskiden tırmanırdım, artık emekli oldum.
Fazia, mas já deixei.
- Emekli oldum.
- Reformado.
Hayır, ben emekli oldum.
- Não, eu reformei-me. - Hoje mesmo?
Yeni emekli oldum.
Reformado.
Emekli oldum.
Estou reformado.
- Üzgünüm, emekli oldum.
- Lamento, retirei-me.
Ben Emekli Oldum, Üzgünüm..
Reformei-me, desculpem.
- Ben emekli oldum, bununla işim bitti.
- Estou reformado, acabei com isso.
Bir mucizeye ihtiyacımız var, çok önemli. Bak, ben emekli oldum.
Precisamos de um milagre, é muito importante.
Ben emekli oldum.
Estou me a reformar.
Ben zaten emekli oldum.
Já estou reformado.
- Resmi olarak emekli oldum.
- Já passei o prazo de validade.
Bundy, bilmeni isterim ki 20 yıllık hizmetten sonra emekli oldum- -
Bundy, quero dizer-lhe que me vou reformar após 20 anos de serviço fiel.
Ben emekli oldum, Hastings.
Estou reformado, Hastings.
Emekli oldum, ne olmuş yani?
Passei à reserva, e depois?
- Emekli oldum.
- Reformei-me.
Ben emekli oldum Lalin.
Retirei-me, Lalin.
Ben emekli oldum.
Eu me aposentei...
Ben emekli oldum. İyi.
- Estou reformado.
- Emekli oldum. - Bunamışım gibi konuşma.
- Até parece que sou maluco.
Az önce emekli oldum.
Acabei de me reformar.
Bu yüzden emekli oldum.
Foi por isso que eu me retirei.
6 ay önce emekli oldum.
Porquê eu? Reformei-me há 6 meses.
çünkü emekli oldum!
Reformei-me.
Emekli oldum, dostum. Hevesim kırıldı.
Tenho andado por aí a pastar com a ambição esgotada
Ben emekli oldum.
Estou reformado.
Emekli oldum Kawalsky.
Estou reformado, Kawalsky.
Pekâlâ birincisi vampir avcısıyım, ikincisi emekli oldum.
Em primeiro lugar, sou uma Caçadora de Vampiros. E segundo, estou retirada.
1972'de emekli oldum.
Reformei-me em 1972.
Bir nevi emekli oldum.
Estou meio reformado.
Ama emekli oldum.
Mas estou retirado.
Emekli oldum.
Eu me aposentei, e aí?
Hayır. Emekli oldum.
Não, reformei-me.
- Ben işi bıraktım, emekli oldum.
Já não estou a trabalhar.
Emekli oldum.
Estou reformada.
Ben... Emekli oldum.
Estou... retirado.
- Emekli oldum.
Já me retirei.
Emekli oldum.
Estou retirado.
- Ben, aa, emekli oldum...
- Sou reformado...
Kimse için çalışmıyorum. Emekli oldum.
Não trabalho para ninguém.
Emekli oldum ben.
Retirei-me.
Sonra emekli oldum ve buraya taşındım.
Quando me reformei, mudei-me para aqui.
- Ben emekli oldum.
Já não faço mais isso.