English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ E ] / Evine git

Evine git traduction Portugais

2,080 traduction parallèle
Ciddiyim, evine git.
- Falei a sério, vai para casa.
Evine git şimdi.
Agora, vai para casa.
Evine git.
Vai para casa.
Sensiz de idare edebiliriz, evine git " dedin.
Ficamos bem sem ti. Vai para casa. "
Onun, köydeki evine git.
Vai à casa dela na aldeia.
Ya işini yap, ya da evine git.
Ou fazes o teu trabalho ou vais para casa.
Evine git, vaiz çocuk.
Vai para casa, menino do altar.
Evine git, Artie.
Vai para casa, Artie.
Endişelenme sen, evine git. Akşam seni ararım, tamam mı?
Não se preocupe, vá para casa, eu ligo-lhe logo à noite, está bem?
Evli hatunun evine git.
Vais para a casa de uma mulher casada.
Bu bilgilendirici ve olağanüstü inanılası teorilerini her ne kadar takdir etsek de Cosmopolitan Kızı gitti. Dava gittikçe güzelleşiyor ve ve ben de tanığım. Yani bence sen de artık evine git.
Por mais que apreciemos as suas avisadas e incrivelmente credíveis teorias, a Miss Cosmo já não está, portanto julgo que já pode ir para casa.
Andrew evine git.
Andrew, vai para casa.
Çık, evine git o zaman.
Bom, vigia o caralho da casa dele.
Paranı ve evine git.
Aqui está o teu dinheiro. Vai para casa, ok?
Evine git.
Lamento imenso.
İyi bir çocuk ol ve evine git.
Queres um conselho? Vai para casa, está bem?
Evine git ve öğren. Mandarin sınavını geç ondan sonra gel, beni ara.
Mas eu prometo que se passares todas as disciplinas e depois vieres ter comigo.
Evine git. Biraz uyu, kardeşim.
Vá pra casa e durma, irmão.
Bu işin içinde olmak hoşuna gitmiyorsa evine git.
Agradeça por não te aprofundares neste caso.
Bunun anlamı otobüse bin ve evine git demek.
Podes voltar para casa sem te preocupares.
Önemli değil, sen evine git, ödevini yap.
Mas vai lá para casa. Faz o teu trabalho de casa.
Evine git, Jeremy.
Ouve... Vai-te embora, Jeremy.
Evine git.
Vai para casa, agora.
Sanki biraz kuvvetli bir "evine git" gibiydi.
Pareceu que estava expulsando ele.
Evine git, çocuklarının yanında ol.
Vai para casa, fica com os teus filhos. Até amanhã.
Ellie, evine git.
Ellie, vai para casa.
Jack evine git.
Jack, vá para casa.
Evine git.
Vá para casa.
"Evine git, normal davran" dedin.
Disse, "Vá para casa, aja com normalidade."
LÜtfen evine git.
Por favor, vai para casa.
Söyleyecek bir şey kalmadı. Evine git!
Ele agora não quer falar consigo.
İstersen posta bakanının evine git, umrumda değil.
Não quero saber se tens de ir até à sede dos correios.
Evine git köylü bir kızla evlen, çocuk yap ve mutlu mesut yaşa.
"Vá para casa. Ache uma repariga gira, crie bebés gordinhos, viva uma vida longa e feliz."
Evine git, Phil.
Vai para casa, Phil.
Evine git, Andrew.
Vai para casa, Andrew.
- Evine git.
- Vai para casa.
Evine git.
Vai apenas para casa.
Evine git.
Para casa.
Bence sen de evine git, Calvin, ne dersin?
Penso que deves ir até casa, Calvin, não achas?
Evine git!
- Vai para casa!
Onu kov ve evine bebeğinin yanına git.
Despede-o e vai para casa ter com a tua bebé.
Artık evine git.
Agora vai para casa.
Evine git. Saat geç oldu.
Devias ir para casa estudar, já é tarde.
İyi bir çocuk ol ve evine git.
Porta-te bem.
Frances, evine git.
Sabe que mais, Frances? Vá para casa.
O zaman evine farklı yoldan git!
Então vai por um caminho, pá!
Evine git!
Vai para casa.
Git evine!
Vai para casa.
Bu senin savaşın değil.Evine git.
Não é a tua guerra.
Git evine dinlen biraz ya
Por que não vais para casa? Eu cubro-te, descansa um pouco.
Evine çek git.
Vai simplesmente para casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]