English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ G ] / Gelecek sefer

Gelecek sefer traduction Portugais

1,046 traduction parallèle
Gelecek sefer dalgaların ve ayın uygun olması...
A próxima vez que as marés e a lua estarão favoráveis...
Mösyö, lütfen gelecek sefer anahtar deliğini kullanmayı deneyin.
Sr., na próxima vez, por favor, use o buraco da fechadura.
- Gelecek sefer, birlikte oynayacağız.
Bravo! És formidável! Ele tem razão.
Liste ve her şey onda. Korkarım çok yardımcı olamadım ama gelecek sefer daha iyisini yapacağım.
Não ajudei muito, mas farei melhor da próxima vez.
Gelecek sefer durmamasını söyleyeceğim.
E da próxima vez digo-lhe para não parar.
Gelecek sefer bu ikisini yanında getirmesini söyleyeceğim.
Da próxima vez digo-lhe para levar estes dois também.
- Gelecek sefer mi?
Da próxima vez?
Polynesia, Toggle gelecek sefer Plymouth ya da Penzance'a gittiğimde, beni bedava götürecek unutma.
Polynesia, lembre-se que Toggle me deve um passeio grátis... da próxima vez eu tiver que ir para Plymouth ou Penzance.
Kimseyi gömmekten hoşlanmam ama gelecek sefer yardım ederim.
Não gosto de enterrar ninguém, mas da próxima vez ajudo-te.
Gelecek sefer Napolyon'u yeneceğiz!
Derrotaremos Napoleão na próxima vez!
Gelecek sefer böyle yapalım mı?
Para a próxima, porque não fazemos isso?
Gelecek sefer.
Para a próxima.
ellerini kır gelecek sefer yardım yapamasın.
Trata das mãos dele para que não seja tão "prestativo" da próxima vez.
Gelecek sefer bahsi iki katına çıkarırız, olur mu?
Da próxima vez, dobramos a aposta?
Tekrar karşılaşırsınız, gelecek sefer indireceksin onu.
Vais derrotá-lo para a próxima.
Gelecek sefer bunun üç misline oynayacaksın.
- Da próxima vez, sairá o triplo.
Bu sefer, başka bir "gelecek sefer" olmayacak.
Não vão ter outra oportunidade.
Gelecek sefer için bunun gibi bir şey düşünmeye çalış.
Tenta pensar em algo mais suave para a próxima.
- Gelecek sefer senle geleceğim!
Olha para a frente.
Gelecek sefer sadece kicina ates etmeyecegim... serseri!
Da próxima vez enfio-te o cano no cu... enviesado!
Gelecek sefer Bayan Rogers'a gideceğim.
Da próxima vez, irei eu a casa da Sra. Rogers.
- Kanyon yoktu. - Gelecek sefer heykelini yap.
- Não havia desfiladeiros no meu desenho.
Gelecek sefer, kenara çekmek için daha iyi bir yer bul.
Obrigado. Da próxima vez, pare num lugar menos apertado.
Çünkü gelecek sefer tek başına ihtiyar bir kadın olacaksın.
Sabes, minha velha, depois do bebé, vais-te ver sozinha.
"Gelecek sefer" diye bir şey yok.
Não vai haver uma próxima vez.
- Gelecek sefer seninle gelmek istiyorum.
- Para a próxima, quero ir contigo.
Gelecek sefer seni yarı yolda bırakmayacağım.
- Näo te voltarei a desiludir.
Gelecek sefer daha dikkatli ol!
Da próxima, tem mais cuidado!
- Gelecek sefer onu öldüreceğiz!
- Da próxima, matá-lo-emos!
- Gelecek sefer mi?
- Da próxima?
Demek gelecek sefer.
Da próxima?
Gelecek sefer üç olacak.
Para a próxima serão três.
Ayrıca Bay Racine gelecek sefer mahkememde ya daha iyi bir savunma yapın ya da daha iyi müvekkiller bulun.
E, Sr. Racine... ... espero que não volte a este tribunal... ... sem uma sólida defesa...
Gelecek sefer onu yenmek.
Derrotá-lo da próxima vez.
Gelecek sefer numara yapma.
Da próxima vez, não finjas.
Gelecek sefer annen bir şey gördüğünü sandığında,... senin desteğini isteyecektir.
Da próxima vez que a tua mãe vir alguma coisa, e ela quiser que corrobores.
Eğer anneni düşünüyorsan, gelecek sefer numara yapmazsın.
Se te importas com a tua mãe, não finjas da próxima vez.
Sir Horace, lütfen gelecek sefer kime verdiğinize dikkat edin.
Da próxima vez, seja mais cuidadoso a quem o dê.
Gelecek sefer oraya gideceğimi biliyorum.
Eu sei que irei para lá.
Ama gelecek sefer... en az dörde ya da beşe kadar sayacaksın.
Aposto que da próxima consegues contar até 4 ou 5.
Bak, gelecek sefer içeri dalmadan önce ilk olarak bana sor, tamam mı?
Da próxima vez pergunta antes de entrares aqui, está bem?
Gelecek sefer boynunu kırabilirler.
Para a próxima, talvez lhe partam o pescoço.
Çalışmaya başlarsak gelecek sefer hiçbir şey olmayacak Bay Shatzman.
Se nós pudermos trabalhar. não acontece nada, Sr. Shatzman.
Gelecek sefer kendi takvimine bak.
Da próxima vez, anota no calendário.
Gelecek sefer kendi boyunda birini seç.
Da próxima vez, escolhe alguém do teu tamanho!
Gelecek sefer domatesi dene, domates sevdiğini duymuştum.
Para a próxima, tenta com tomates. - Ouvi dizer que ele adora tomates.
Sanırım gelecek sefer daha iyi adamlar kiralamalısın.
Para a próxima, tem de contratar gente melhor.
Bu sefer sadece ödeneğin gitti ama gelecek sefer önce sen ve güzel yeğenin karavanın içine girersiniz.
Deste vez foram só os pagamentos, mas da próxima, você e a sua bonita sobrinha vão estar dentro do reboque.
Gelecek sefer bizi öldürmeye çalışabilir.
Não me admiraria se da próxima vez nos tentasse matar.
Gelecek sefer seni vuracağım.
Da próxima dou-lhe um tiro.
Bu sefer bahçede ne yemek ye ne de uyu. Şafakta gelecek.
E desta vez cuidado para não comer ou dormir no jardim... ela virá ao amanhecer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]