Gelirim traduction Portugais
5,485 traduction parallèle
Ben de sizle gelirim.
Eu também posso ir.
Bir dakika içinde küvetini doldurmaya gelirim.
Vou já preparar-te o banho.
- Ben odana gelirim.
- Vai para casa!
Şimdi gidiyorum, yarın yine gelirim.
Vou-me embora, mas volto amanhã.
Ama gelirim, sen de beni görmeye gelirsin.
Eu iria visitar-te, tu vinhas novamente para cá, visitar-me.
Bir şey olursa beni ara, ben hemen neredeysen gelirim.
Se mudares de ideias, liga-me que eu vou-te buscar.
Bu arada bana nerede olduğunu tweet at, ben hemen gelirim.
Entretanto, twitta a tua localização que eu venho a correr.
Sonra geri gelirim.
Volto mais tarde.
Hemen kıçını oradan çıkar yoksa ben oraya gelirim ve seni vururum.
É melhor saires daí senão vou aí e atiro e ti.
- Hemen gelirim.
- Fixe. - Eu vou já.
Kocanız uzakta olduğuna göre başka zaman gelirim.
Como o seu marido não está, voltarei noutra altura.
Bir dakikaya gelirim.
Estarei lá daqui a um minuto.
Ben de sonra gelirim.
Eu... vou ter contigo.
9.30'ta seni almaya gelirim.
Venho buscar-te às 9h30.
Childe Stephen yolculuklarında peşinden gelirim ve...
"Childe Steven", eu seguia-te nas tuas viagens e...
- Hayır, onlara gidip bir kaç dakika gecikeceğimi söyleyip hemen gelirim.
- Não, só vou lá avisar que vou chegar um pouco atrasado. Já volto.
-... hemen eve gelirim.
- irei para casa.
Yarına gelirim.
Volto amanhã.
Afyon'a kadar seninle gelirim.
Vou acompanhá-lo até Afion.
Birazdan gelirim.
Volto já.
O giderse, bende onunla gelirim.
Se ele vai, eu também vou.
Belki bende gelirim.
Eu também vou contigo.
Birazdan gelirim, Henry.
Eu volto já, Henry.
Sonra gelirim, Henry.
Volto mais logo, Henry.
Çevremdeki herkesi ve her şeyi görmezden gelirim.
Para ignorar todos e tudo ao meu redor.
Yani evet, Jeremy aradığı zaman geri gelirim.
Por isso, sim, quando Jeremy chama, eu volto para cá.
Normalde annemin pasif agresif iğnelemelerinin üstesinden gelirim, ama bugün pek iyi değilim.
Normalmente aguento as agressões passivas da minha mãe, mas estou um pouco embaixo hoje.
Sonra arama izni kağıdıyla gelirim.
Voltarei mais tarde com o papel de consentimento para buscas.
- Tamam, seninle gelirim.
- Certo, eu vou contigo. - Não, não, não...
- Bir dakikaya gelirim.
- Só um minuto.
- Yetişirsem gelirim demişti. - Peki sen, Aria?
- Disse que passava lá se pudesse.
Hemen gelirim.
Já volto.
Yapabilirim ama ben de gelirim.
Claro que consigo mas vou consigo.
- Birazdan gelirim.
- Já vou ter contigo.
- 7 : 30 civarı gelirim.
Volto por volta das 19 : 30.
Tuzağı kaldır sen daha "presto" demeden gelirim.
Anula a armadilha.... Posso ir lá e voltar antes que tu digas : "presto".
- Bizimle gelmen gerekiyor. - Onu eve götürüp gelirim.
Eu vou levá-lo a casa e depois volto.
Sana bir şey olursa, hemen gelirim.
Se acontecer alguma coisa, volto logo. Percebeste?
Sabah geri gelirim.
Vou voltar de manhã.
Oraya gelirim.
- Sim, eu vou.
Birazdan gelirim.
Eu já vou.
Ben de hemen gelirim.
Eu já vou lá ter.
Siz gidin ben belki sonradan gelirim.
Ok. Por que não vão na frente e encontramo-nos depois.
Ve sonra geri gelirim, taşaklarının olması gereken yere yumruğu yapıştırır tekrar giderim.
- Okay. E depois vou voltar para, lhe dar um soco no espaço vazio onde era supostos estarem as bolas, e ir embora novamente.
Birazdan gelirim.
Irei já, está bem?
Birazdan gelirim.
Eu volto já.
Yarım saat içinde almak için gelirim.
Virei buscá-lo dentro de meia hora.
- Gelirim. - Güzel
- Óptimo.
Sonra gelirim ben.
Eu volto mais tarde.
İşim bittiğinde gelirim.
Vou já, é só tirar este sabonete.
Evet, gelirim.
Claro, vou sim.