English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ G ] / Gidecek yerim yok

Gidecek yerim yok traduction Portugais

336 traduction parallèle
Başka gidecek yerim yok.
Não tenho para onde ir.
# Gidecek yerim yok
"não tenho para onde ír"
Gidecek yerim yok.
- Não tenho para onde ir.
Gidecek yerim yok.
Näo tenho para onde ir.
Başka gidecek yerim yok!
Não sei para onde me voltar!
Gidecek yerim yok.
Não tenho para onde ir.
- Gidecek yerim yok.
Não tenho onde ficar.
Gidecek yerim yok, adamım.
Não tenho para onde ir.
Ailem yok, gidecek yerim yok.
Não tenho família, nem para onde ir.
- Hostes. - Sorun değil. Gidecek yerim yok.
Não tenho aonde ir.
Gidecek hiçbir yerim yok.
Não tenho para onde ir.
- Gidecek bir yerim yok.
- Não tenho para onde ir.
Çıkmayacağım anne. Gidecek hiçbir yerim yok.
Eu não saio, não tenho onde ir.
Meteliksizim, işsizim ve gidecek bir yerim yok!
Estou sem dinheiro, desempregado, e na rua da amargura!
Gidecek başka yerim yok.
Não tenho mais para onde ir.
Gidecek başka yerim yok.
Não tenho para onde ir.
- Gidecek başka yerim yok.
- Não tenho para onde ir.
Gidecek başka yerim yok.
- Não tens que ir.
Üzgünüm, Bob, gidecek başka yerim yok.
Não tinha para onde ir.
- Gidecek bir yerim yok!
- Nenhum lugar para ir!
Gidecek bir yerim yok.
Não tenho para onde ir.
Gidecek hiçbir yerim yok.
Não tenho nenhum lugar pra ir.
Exit Inn'de kısılıp kaldım, gidecek hiçbir yerim yok.
Estou perdida aqui no Exit Inn e não tenho outro local onde ir.
Gidecek hiç bir yerim yok.
Não, tenho onde ir.
Gidecek daha iyi bir yerim yok.
Não tenho nada para fazer.
Gidecek hiçbir yerim yok.
Não tenho para onde ir!
Hey arabacı, durdur atlarını, artık gidecek bir yerim yok, artık sevdiğim kimsem yok.
Cocheiro, näo castigues os cavalos, Näo tenho mais pressa, Näo tenho mais quem amar.
Şırıldayan Su'yla ben sana hayatımızı borçluyuz. Gidecek bir yerim yok.
Nós devemos-lhe as nossas vidas, patrão.
Gidecek başka yerim yok!
Não tenho para onde ir!
Gidecek başka yerim yok!
Não tenho para onde ir.
O benim kardeşim ve gidecek başka yerim yok.
E eu não tenho mais para onde ir.
Gidecek hiçbir yerim yok. Hiç kimsem yok.
Não tenho para onde ir, ninguém a quem recorrer.
Gidecek hiçbir yerim yok.
Eu agora não tenho nenhum lugar para onde ir.
Gidecek hiçbir yerim yok.
Não tinha aonde ir.
- Biz mi? Gidecek başka yerim yok. Ne dediğini duydun değil mi?
O J.B. e eu tínhamos algo muito especial.
Bana gelince, gidecek bir yerim yok.
Eu... ... não tenho para onde ir.
Gidecek bir yerim yok. Buraya gelmeyi seviyorum.
Não tenho para onde ir e gosto.
Gidecek başka yerim yok.
Não tenho mais sítio nenhum para onde ir.
Gidecek başka bir yerim yok.
Não tenho mais nenhum ladp para onde ir.
İşim yok, gidecek bir yerim yok. Havanda mı değilsin?
Não tenho emprego, não tenho para onde ir, tu não estás para aí virado.
Tavuklu çöreğim, yok gidecek yerim.
O pastel de frango não tem para onde ir.
Gidecek emin bir yerim yok ki.
Não tinha sitio para onde ir.
Ama gidecek başka yerim yok Paulie.
Mas não tenho mais ninguém a quem recorrer, Paulie.
Yapacak hiçbir şeyim yok, ve gidecek hiçbir yerim yok.
Não tenho mais nada que fazer. Nem outro sítio para onde ir.
Gidecek hiç bir yerim yok.
Não sei onde recorrer.
Lütfen gidecek başka bir yerim yok.
Por favor, deixem-me ficar, não tenho mais para onde ir!
- Çünkü gidecek başka yerim yok!
- Porque não tenho para onde ir!
Benim gidecek bir yerim bile yok.
No meu caso, nem sequer tenho boleia.
- Gidecek başka bir yerim yok bayan Niedelmeyer!
Saia! Não tenho outra opção.
Gidecek başka bir yerim yok.
Não tinha outro lugar para ir.
Uykum gelmedi ve gidecek bir yerim yok.
Não tenho sono E não vou a lado nenhum "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]