Hata yapıyorsunuz traduction Portugais
500 traduction parallèle
Sanırım bir hata yapıyorsunuz.
- Acho que está a cometer um erro.
Komiser, sanırım burada bir hata yapıyorsunuz, efendim. Efendim.
Acho que está a cometer um erro, Comissário!
Bence büyük bir hata yapıyorsunuz, Bayım.
Cometeu um grande erro, senhor.
Sevgili dostum, bir yerlerde hata yapıyorsunuz.
Você não regula bem.
Trajik bir hata yapıyorsunuz.
A sua politica é pior que um crime. É um trágico massacre.
- Büyük bir hata yapıyorsunuz.
- Está a cometer um grande erro.
Hata yapıyorsunuz.
Está a cometer um erro.
Büyük bir hata yapıyorsunuz Bayan Greer.
Está cometendo um grande erro, Sra. Greer.
Büyük bir hata yapıyorsunuz.
Estão a cometer um enorme erro!
Ama şu an, oraya giderek hata yapıyorsunuz.
Mas está errado saindo agora.
- Hata yapıyorsunuz.
- Você cometeu um engano.
Townsend, vahim bir hata yapıyorsunuz.
Townsend, está a cometer um erro grave.
Onlar yargılanacaklar, şimdi sizi vurmadan defolun buradan. Hata yapıyorsunuz.
Se achas que uma cambada de bêbados vai dar cabo desta prisão, estás enganado.
Siz... siz bir hata yapıyorsunuz.
Enganou-se...
Bir hata yapıyorsunuz!
Está a cometer um erro!
Ben bir şey yapmadım, yemin ederim. Size söylüyorum, hata yapıyorsunuz.
Depois de amanhã na Praça des Vosges.
- Bir hata yapıyorsunuz..!
- Enganam-se!
Dinleyin. Hata yapıyorsunuz.
Mas ouça, està a cometer um erro.
İtiraf etmeliyim ki, cazip bir teklif, ama ama korkarım, hata yapıyorsunuz.
É tentadora a oferta, eu admito, mas... Eu tenho medo, que você esteja errado.
Aptalca bir hata yapıyorsunuz.
Deve estar confuso.
Bir hata yapıyorsunuz!
Estão a cometer um grave erro.
Senyor, bir hata yapıyorsunuz.
Señor, está a cometer um erro.
Kaptan, hata yapıyorsunuz.
Capitão! Está a cometer um erro.
Büyük bir hata yapıyorsunuz.
Estão a cometer um grande erro.
- Bir hata yapıyorsunuz.
Acho que está enganada.
- Bir hata yapıyorsunuz.
- Você está enganada.
- Büyük bir hata yapıyorsunuz.
Eu? Então agora, está a fazer uma asneira.
Hata yapıyorsunuz!
! Isto é um erro!
Evet, biliyoruz memur bey ve büyük bir hata yapıyorsunuz.
Sabemos. E está a cometer um erro tremendo.
Hata yapıyorsunuz.
Estão a cometer um erro.
Evlatlarım, diyor kör adam, hata yapıyorsunuz.
Meus filhos, diz o cego, estão equivocados.
Anlaşılabilir bir hata yapıyorsunuz.
E compreensivel o vosso erro.
Çok büyük bir hata yapıyorsunuz.
Esta a cometer um erro muito sério.
Bence burada büyük bir hata yapıyorsunuz.
acho que esta cometendo um erro.
Gerçekten büyük bir hata yapıyorsunuz. Hayır!
- Está a cometer um grande erro.
Concannon'ın ne dediğini biliyorum ama bence, siz büyük bir hata yapıyorsunuz.
Eu sei o que o Concannon disse, mas acho que estão a cometer um grande erro.
Büyük bir hata yapıyorsunuz General.
Está a cometer um grave erro, General.
Korkunç bir hata yapıyorsunuz bayım.
Está a cometer um erro terrivel senhor
Çok büyük bir hata yapıyorsunuz.
- Estás a cometer um grande erro.
Hata yapıyorsunuz.
Isto é um erro.
- Hata yapıyorsunuz!
- Está a cometer um erro.
Çok kötü bir hata yapıyorsunuz.
Estão a cometer um erro do camandro.
Hata yapıyorsunuz.
- Mas isso é um erro...
Birkaç hata yapıyor. O kadar bağırıyorsunuz ki düşünemiyor bile.
Ele comete erros, porque o põe nervoso e ele não consegue pensar.
- İşte, aşağıda. - Büyük bir hata yapıyorsunuz.
Já está lá em baixo.
Büyük bir hata yapıyorsunuz.
- Não tenho nada a ver com isto...
Bekleyin, hata yapıyorsunuz!
Esperem, estão a cometer um erro.
Kesinlikle hata yapıyorsunuz....
Não tem o direito de...
Hata yapıyorsunuz! Tanrı aşkına, ben Conklin değilim.
Pelo amor de Deus!
Hata yapıyorsunuz!
Não sou Conklin. Estão equivocados.
- Bir hata yapıyorsunuz efendim.
- É engano.
hata yok 46
hata bende 21
hata yapma 25
hata ettim 32
hata ediyorsun 17
hata yaptım 57
hata yaptın 26
hata mı 40
hata yapıyorsun 53
hata bende 21
hata yapma 25
hata ettim 32
hata ediyorsun 17
hata yaptım 57
hata yaptın 26
hata mı 40
hata yapıyorsun 53