Hizli traduction Portugais
263 traduction parallèle
- Hizli bak.
- Depressa.
Çok hizli degil.
Näo muito depressa.
Daha hizli muayeneler gördügümü söylemem gerek!
Devo dizer que já vi exames mais rápidos.
- Her sey çok hizli oluyor burada.
- As coisas acontecem depressa.
Yazabildin mi, çok mu hizli konusuyorum?
Está a apanhar isto ou estou a ir depressa demais para si?
HOLMES, DILG İÇİN HIZLI ADALET İSTİYOR!
JUSTIÇA RÁPIDA PARA DILG EXIGIDA POR HOLMES!
Daha hizli düºün Repp.
Pensa mais depressa, Repp.
EN HIZLI FANİLER BU KAPILARDAN GEÇER
POR ESTAS PORTAS PASSAM OS MORTAIS MAIS RÁPIDOS
Daha hizli. Daha hizli.
Mais depressa!
" polis memuru Howard Anderson'in kalbi motosikletinden daha hizli çalisiyordu.
" no qual iam três homens e uma loura, ontem à tarde.
HIZLI UÇAK ŞTİ
MUITORÁPIDA AVIAÇÃO LDA
Yilan kadar kurnaz ve ondan daha da hizli!
É mais mau do que uma cascavel e mais rápido!
Iki at, uzakta, çok hizli.
Uns quantos cavalos, ao longe, a andar depressa.
Lois, Clark Kent yumusak basli bir muhabir olabilir... ama hem sefine gereken saygiyi göstermeyi biliyor... hem dikkat çekici ve dokunakli bir tarzi var... hem de 40 yillik meslek hayatimda onun kadar hizli daktilo yazan birini görmedim.
O Clark Kent pode parecer apenas um repórter de maneiras brandas, mas não só sabe tratar o chefe com o devido respeito, não só tem um estilo vigoroso e forte, como é, nos meus 40 anos de trabalho, o dactilógrafo mais rápido que já vi.
Evren'i her türlü engellemelerden arinmis hizli, ve tamamen hayali bir gemi ile müzik ve kozmik uyum beraberliginde kesfederken, bu yolculuk bizi, uzayda herhangi bir zamana ve yere götürebilir.
Vamos explorar o Cosmos numa nave imaginária, livre dos limites normais de velocidade e tamanho, guiada pela música das harmonias cósmicas, que nos pode levar a qualquer parte no espaço e no tempo.
O, bu filodaki en hizli gemidir.,
É a nave mais veloz da frota!
- Hadi, daha hizli.
- Vamos, anda-me com isso.
Teknolojinin sundugu hizli refleks.
Os melhores reflexos que a tecnologia dá.
Yatabilir deri koltuklari olan, hizli ve çok benzin yakan bir araba.
Um com assentos de couro reclináveis rápido e que gaste pouco aos cem.
Daha hizli.
Mais depressa.
Daha hizli!
Mais depressa!
Hizli adim marş!
Acelerado! Marche!
Sence çok hizli gitmiyor musun?
Não achas que vais depressa demais?
Bayagi hizli atti. Evet Öyle.
- Boa velocidade.
Tamam, Eddie hizli atmayi birak baska birsey dene, falsolu at.
Já chega de bolas rápidas. Atirem-lhe umas bolas curvas.
Bir uçaktan daha hizli olabilir ama kimse onu yakalayamaz.
Consegue ser mais rápida do que um avião, mas ninguém a apanha.
Adim Barry Allen, yasayan en hizli insan benim.
São 2 da manhã. - Não podia dormir bem, Barry.
Çok hizli oldugunu duydum.
Deveria estar nessa cama. Sedada, se me perguntarem.
Kursundan çok daha hizli oldugum için sanirim.
Earl, ela é Lisa. Posso ver que já se conheceram.
Çok hizli birisi.
Não acredito.
Hizli olan bir tek sen degilsin.
Barry, sinto-o muito.
Adim Barry Allen, yasayan en hizli insan benim.
- Ainda não sei. me dê áudio.
Ayni zamanda parmaklarinin daha hizli arama yapmasini saglar.
E fará os seus dedos discarem mais depressa.
Galiba Jello bile benden daha hizli gidiyordu.
Uma lesma iria mais depressa.
Donnie suyu yeterince hizli içemiyordu.
Donnie não podia nem respirar.
Hemen, hizli, çok hizli. Hizli, hemen isviçre'ye gelmem gerekiyor?
Agora, rápido, muito rápido agora tenho que ir para Suíça.
Bu yükle 65 milden hizli gitmek güvenli degil.
Näo é seguro ir a mais de 100 com tanta carga.
Hizli geliyorlar.
Estäo a vir rápido.
Daha hizli Butch!
Mais depressa, Butch!
Haydi Butch, daha hizli!
Vá, Butch, mais depressa!
Yeterince hizli davranmadigi için mi?
Näo foi suficientemente rápido para si? Foi isso? !
Çok hizli.
Foi rápido.
- Daha hïzlï ucaklarda bu artar mï?
- Aumentará com aviöes mais rápidos?
Batinin en hizli sapigi.
A língua mais veloz do Oeste!
Seni küçük hïzlï tavsan.
Você é um coelhito rápido, näo é?
Çok hizli olacak.
Ele será rápido.
Hizli mi vurdum?
Más vibrações?
Sizi temin ederim ki Lord Vader, adamlarim olabilecek en hizli sekilde calisiyorlar.
Eu garanto-lhe Lord Vader que os meus homens trabalham o mais rápido que podem.
Barry'nin hucreleri bile bu kadar hizli hareket etmiyor.
Logo veio Gwen que se tinha divorciado 4 vezes. - Não teve sorte. Igual a eu.
Bu çok hizli oldu iste.
Tina, por que não está no hospital? Eu mesma me revisei. Não há nada mau em mim.
Ne kadar güçlü olacaginin veya ne kadar hizli olacaginin bir limiti yok.
- Olá. - Sou Fosnight. - Estive-te procurando.