English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ H ] / Hiç şansım yok

Hiç şansım yok traduction Portugais

289 traduction parallèle
Yakalarlarsa hiç şansım yok.
Se me agarrarem, acabou.
Bugün hiç şansım yok.
Hoje não estou com muita sorte, é o que é.
Hiç şansım yok anlaşılan.
Parece que não posso ganhar.
Hiç şansım yok.
Não teria hipótese.
Hiç şansım yok.
Não tenho hipotese.
Hiç şansım yok yani.
Não há jeito de se evitar isso.
Seninle hiç şansım yok gibi görünüyor, Çinli.
Não tenho sorte nenhuma com chineses.
Seninle hiç şansım yok.
Com um patego como tu, não.
- Hiç şansım yok. - Israr et.
Não consigo Sr. Baldi, não há nada a fazer.
Bu sınırlı gücümle hiç şansım yok, Michael.
Com o meu poder limitado, Eu não tenho hipótese, michael.
Hiç şansım yok.Bir yere kaçamam.
Agora não tenho hipóteses nem para onde ir.
Hiç şansım yok, değil mi Blackadder?
Não tenho direito a um pedido, pois não, Blackadder?
- Sana doğruyu söylüyorum. Hiç şansım yok.
Estou a dizer, não tenho hipóteses.
Hayır, hiç şansım yok.
Não, nem pensar.
- Hiç şansım yok, değil mi?
- Não tenho a menor hipótese, pois não?
Uygarlıktan binlerce kilometre uzaktayız. Buradan sağ kurtulma şansımız hiç yok.
Estamos a milhas da civilização... sem hipóteses de sairmos daqui vivos.
Hiç şansımız yok.
Não terá essa sorte.
Ne biçim yağıyor. Hiç şansımız yok.
Olha bem quanto chove.
Hiç şansımız yok, efendim.
Nada. Ficou estragado.
Başka bir şansım yok. Şapka hiç yakışmıyor. Bak.
Bem sabes que não fico bem de chapéu, olha.
- Hiç şansın yok... - Yapsaydım ne öderdin?
Eu sei, mas se conseguisse, quanto valeria?
- Hiç şansımız yok baba.
Não temos nenhuma chance, pai. Cale-se.
Pidge'in bile. Hiç şansımız yok.
Nenhum de nós conta, nem mesmo o Perce.
Hiç şansımız yok. Kes şunu.
Você um homem doente, está louco.
- Hiç şansımız yok.
- É impossível.
Hiç şansın yok, adamım.
Sim, não é um bom começo.
Benimle aynı şansa mı sahipsin, hiç şansın yok.
Tens as mesma chances que eu, nenhumas.
Geronimo, hiç şansımız yok.
Gerónimo, não temos hipótese.
Hiç şansımız yok.
Não temos hipóteses.
Eğer bu olduysa hiç şansımız yok!
Se isso acontecesse, não teríamos hipóteses!
Hiç şansımız yok.
Não temos a menor hipótese. Calma.
Hiç bir şansımız yok. Hiç bir şans.
Não temos a menor hipótese!
Terry, girmek için hiç şansımız yok mu?
Terry, há uma chance de sair?
Engellemek için hiç şansımız yok mu?
Alguma chance de passar por eles?
Fazla bir şey istemeye hakkım yok ama sen de kabul et, uzun zamandır bana hiç şans vermedin.
Sei que não posso pedir muito, mas não me tens dado muita atenção.
Hayatta kalanların hiç şansı yok sanırım.
Os sobreviventes não têm a menor hipótese, imagino.
Silahlı çatışmada hiç şansımız yok.
Perderíamos, num tiroteio.
- Aptalca bir plan. Hiç şansımız yok.
É um plano estúpido.
Hiç şansımız yok, efendim.
Nem pensar.
Hiç şansımız yok.
Não temos hipótese.
Hiç şansım yok!
- Não tive sorte, nada.
Hiç bir şansımız yok.
- Não temos alternativa.
Bu üstü açık jiple, hiç şansımız yok.
Neste jipe aberto, não temos chance.
O zaman hiç şansımız yok mu?
Então não há qualquer hipótese?
Hiç şansımız yok.
Não teríamos hipóteses.
Bu konuyu daha önce onunla konuştum. Hiç şansımız yok. - Bunu bilmiyordum.
Já falei com ele sobre isso, e Deus sabe quanto gostaria de o fazer, mas não temos hipóteses.
- Zaten hiç şansımız yok ki.
- Não temos nenhuma chance, mesmo.
Senin yardımın olmadan hiç şansımız yok.
Não temos esperança nenhuma sem a tua ajuda.
Korkarım arkadaşınızın geriye dönmesi için hiç şans yok.
Temo que os teus amigos não têm hipótese de alguma vez regressarem.
Her halükarda, bütün bu SS'lerle bizim hiç şansımız yok.
Mas de qualquer maneira, com todos estes SS, não temos nenhumas hipóteses.
Hiç şansın yok, farkında mısın?
Nem podes recorrer, sabes disso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]