Hiçbir şeyimiz yok traduction Portugais
255 traduction parallèle
- konuşacak hiçbir şeyimiz yok.
- não temos nada para falar.
Üzgünüm oğlum, sana verecek hiçbir şeyimiz yok.
Lamento, filho, mas não temos nada.
Ah baba, paramız ve yiyecek hiçbir şeyimiz yok. Ne yapacağız?
Que vamos fazer sem dinheiro e sem nada que comer?
- Savunacak hiçbir şeyimiz yok.
- Não temos como nos defender.
Hiçbir şeyimiz yok. " diyorlar!
Não temos nada! ".
Ve bizim utanılacak hiçbir şeyimiz yok.
Não temos de que nos envergonhar.
Verecek hiçbir şeyimiz yok dostum.
Não nos sobra nada, amigo.
Hala hiçbir şeyimiz yok, sadece daha pahalı.
Aqui também não... Mas é mais caro.
Acaba neden senin her şeyin var, bizim ise hiçbir şeyimiz yok?
Por que pensa que tem tanto, e o resto de nós, tão pouco?
Çünkü senin ve benim ortak hiçbir şeyimiz yok.
A razão é não termos nada em comum.
Buna benzer hiçbir şeyimiz yok ve bunu sevdim.
Não tínhamos nada assim e gosto.
Rotamızı izleyeceğiz kaybedecek hiçbir şeyimiz yok.
Então, não temos nada a perder em continuar nesta rota.
- Kaybedecek hiçbir şeyimiz yok.
- Não temos nada a perder.
Kaybedecek hiçbir şeyimiz yok!
Nao temos nada a perder. - Dick.
Şimdi hiçbir şeyimiz yok.
Agora não temos nada.
Hiçbir şeyimiz yok mu?
Temos aqui algum remédio? Rápido.
Konuşacak hiçbir şeyimiz yok.
Não temos nada para falar.
Söyleyecek hiçbir şeyimiz yok Sovyet Konsolosluğundanız.
Não temos nada a dizer. Estamos com o Consulado Sovietico.
Peki, içeri gelin, ama konuşacak hiçbir şeyimiz yok.
Está bem, entre. Mas nada temos a conversar.
Sulu hiçbir şeyimiz yok, Al Hepsini attım.
Não temos nada suculento, Al. Deitei tudo fora.
- Beyan edecek hiçbir şeyimiz yok!
- Nada a declarar!
Yok, hiçbir şeyimiz yok.
Não temos nada.
Birini ölüme sokup çıkarabilecek hiçbir şeyimiz yok.
Não temos nada que mate uma pessoa e depois a faça ressuscitar.
Utanılacak hiçbir şeyimiz yok, Bay Phillips.
Não temos nada de que nos envergonhar.
- Bak, sen iyi bir adamsın. Sadece ortak hiçbir şeyimiz yok.
- És um tipo simpático mas não temos nada em comum.
Tartışacak hiçbir şeyimiz yok!
Não há nada sobre o que falar!
Seninle ortak hiçbir şeyimiz yok.
Nós não temos nada em comum.
Hiçbir şeyimiz yok.
Não temos nenhumas.
Hiçbir şeyimiz yok!
Não temos nada!
Konuşacak hiçbir şeyimiz yok.
Não te preocupes. Já não há nada para falar!
Konuşacak hiçbir şeyimiz yok mu sanıyorsun?
Achas que não temos nada que conversar?
Gizleyecek hiçbir şeyimiz yok. Ama, paylaşmak istediğimiz pek çok başarımız var.
Não temos nada a esconder... e temos muitas conquistas que queremos compartilhar com vocês
Bizim nasıl olsa kaybedecek hiçbir şeyimiz yok.
No que me diz respeito, não temos nada a perder.
- Çok sağlıklıyız. - Hiçbir şeyimiz yok.
Mesmo nada.
Ortak hiçbir şeyimiz yok.
Não temos nada em comum.
Kanıtlayacak hiçbir şeyimiz yok. Uzak dur.
Ele já não tem mais nada.
Düzenimiz yoksa hiçbir şeyimiz yok demektir.
Se não tivermos ordem não temos nada.
Yiyecek hiçbir şeyimiz yok!
Não temos comida!
- Hiçbir şeyimiz yok.
- Nós não temos nada.
Disk yoksa hiçbir şeyimiz yok demektir.
A disquete está destruída! Não temos nada! Acabou-se!
Ama en kötüsü benim, şişkonun, favorileri olan bayanın ve dokuz numaralı masadaki mutantların asla ama asla bu durumu daha iyi hale getirecek bir yöntem bulamayacak olmasıdır, çünkü görünüşe göre karşı cinse sunabileceğimiz kesinlikle hiçbir şeyimiz yok.
Mas o pior de tudo é... que eu, o gorducho, a mulher das suíças... e os mutantes da mesa nove... nunca iremos encontrar uma maneira de melhorar a situação... porque... aparentemente, não temos nada para oferecer... ao sexo oposto.
Hiçbir şeyimiz yok Ray.
Não temos nada, Ray.
Alkol ve içecekler için bir sponsorumuz yok, hiçbir şeyimiz yok.
Então, não temos patrocínios para as bebidas, nada.
Başka paramız kalmadı ve satacak hiçbir şeyimiz de yok.
Não temos mais dinheiro e não temos mais nada para vender.
Birbirimize söyleyecek hiçbir şeyimiz yok.
Não temos mais nada sobre que falar.
Ve şimdi hiçbir şeyimiz yok.
E agora, não temos nada.
Yiyecek hiçbir şeyimiz yok.
Que dizes tu?
Bu hayattan ne kadar eminsem şundan da o kadar eminim ki, her şey sona erdiğinde korkacak hiçbir şeyimiz yok.
Não temos nada a temer quando acabar.
- Size verecek şeyimiz yok! Hiçbir şey yok!
- Não temos nada para ti.
Hiçbir şeyimiz yok bizim.
Nós não temos nada!
Bizim hicbir seyimiz yok.
Por favor, Don Narducci. Não temos nada.
yoko 23
yokohama 35
yok artık 174
yokum 65
yok ya 124
yoksa 930
yok öyle bir şey 68
yoksa sen 40
yok ol 36
yok mu 410
yokohama 35
yok artık 174
yokum 65
yok ya 124
yoksa 930
yok öyle bir şey 68
yoksa sen 40
yok ol 36
yok mu 410
yoksa ben 17
yok ki 29
yok daha neler 57
yoktur 42
yok birşey 158
yok canım 523
yoksa ne olur 26
yok bişey 18
yok oldu 57
yok bir şey 967
yok ki 29
yok daha neler 57
yoktur 42
yok birşey 158
yok canım 523
yoksa ne olur 26
yok bişey 18
yok oldu 57
yok bir şey 967
yoktu 131
yok musun 43
yoksa ne 75
yok et 47
yok yahu 26
yoksa seni öldürürüm 37
yoksa o 24
yok etmek 16
yok hayır 73
yok efendim 65
yok musun 43
yoksa ne 75
yok et 47
yok yahu 26
yoksa seni öldürürüm 37
yoksa o 24
yok etmek 16
yok hayır 73
yok efendim 65