English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ I ] / Işim başımdan aşkın

Işim başımdan aşkın traduction Portugais

150 traduction parallèle
O kadının kocasından boşanması umurumda değil, işim başımdan aşkın.
Quero lá saber do casamento dela, já tenho tantos problemas.
Bu hoş bir durum değil, doktor. Zaten şu anda işim başımdan aşkın.
Isso não, dr. Estou muito ocupado.
Elbet, yardım etmek isterim ama bu ay gerçekten işim başımdan aşkın.
Gostaria de ajudar-te, mas estou sem dinheiro.
Hayır, şu an işim başımdan aşkın,
Estou muito ocupado de momento.
Gitmem gerek. Öldürülecek o kadar insan var ki işim başımdan aşkın.
Há tanta gente a matar, e tão pouco tempo...
Benim işim başımdan aşkın.
Estou cheio de trabalho, está bem?
Zaten işim başımdan aşkın. - Ver de gideyim işte.
Não tenho mãos a medir.
Zaten işim başımdan aşkın.
Já não basta os meus problemas?
Bak, bugün işim başımdan aşkın, tamam mı?
Olha. Tenho imenso que fazer hoje, está bem?
Bak, bugün işim başımdan aşkın, tamam mı?
Olha. Tenho muito para fazer hoje, está bem?
Bak, Tru, işim başımdan aşkın.
Olhe, Tru, eu estou cheio de serviço, você sabe disso?
Çok yoğunum, işim başımdan aşkın.
Estou ocupado, muito atarefado.
Sizin yanınızda daha fazla kalmak isterdim, Bay Donnelly. Ama işim başımdan aşkın.
Gostaria de ficar mais tempo consigo Sr. Donnelly, mas estamos terrivelmente ocupados.
Lex, şu anda işim başımdan aşkın.
Lex, estou cheio de trabalho, neste momento.
Tony, işim başımdan aşkın.
Tony, estou atrasado.
Kuyruğa gir Ryan, işim başımdan aşkın.
Põe-te na fila, Ryan, estou completamente enterrado.
Zaten işim başımdan aşkın.
Estou-me a esforçar ao máximo.
Cumartesi işim başımdan aşkın.
Estou com depoimentos até ao pescoço num sábado.
Bugün işim başımdan aşkın.
Estou ocupado hoje.
Şu an, seni hiç de düşünemeyecek kadar işim başımdan aşkın.
Tenho mais que fazer do que pensar em ti.
Carla senin belgelerini dolduramam, işim başımdan aşkın!
Não posso tratar da tua papelada, Estou cheia de trabalho!
Clark, bu sefer kendi sorununu kendin halletmelisin çünkü işim başımdan aşkın.
Clark, vais ter que voar sozinho desta vez porque estou completamente ocupada. - Chloe, isto é importante.
Şu an işim başımdan aşkın. Çok meşgulüm.
Estou tão atarefado neste momento.
İşim başımdan aşkın.
Tenho um negócio para gerir.
Zaten işim başımdan aşkın, bir de siz başlamayın.
Já estava farto mesmo antes de vocês chegarem.
İşim başımdan aşkın.
Tenho muito trabalho para fazer!
İşim başımdan aşkın. Söylenip durmanı çekemem.
Já tenho problemas de peso e não preciso que os agrave.
İşim başımdan aşkın.
Eu estou um pouco ocupado.
İşim başımdan aşkın.
Estou muito ocupado.
İşim başımdan aşkın olacak.
Vou estar muito ocupada.
İşim başımdan aşkın.
Tenho imenso trabalho.
İşim başımdan aşkın ve unutmuşum.
Estou cheio de trabalho. Tinha-me esquecido.
İşim başımdan aşkın.
Estou cheio de trabalho.
İşim başımdan aşkın.
Eu tenho que estar em 5 lugares ao mesmo tempo.
İşim başımdan aşkın.
Estive atolado.
- İşim başımdan aşkın.
- Eu sei, eu sei.
- İşim başımdan aşkın.
- Completamente atascada.
İşim başımdan aşkın.
Tenho muito em que pensar.
3'e kadar yetiştirmem gereken yığınla raporum var. İşim başımdan aşkın...
Tenho que entregar um relatório importante e os gajos lá de cima já andam em cima de mim, está bem?
İşim başımdan aşkın.
Estou atolado em trabalho.
Özür dilemesi gereken benim. İşim başımdan aşkındı ve acısını senden çıkardım.
Compenetri-me tanto no trabalho, e descarreguei em ti.
İşim başımdan aşkın.
Tenho montes de coisas para resolver.
İşim başımdan aşkın -
Tenho um...
İşim başımdan aşkın.
Estou atarefada.
İşim başımdan aşkın.
- Claro que sim.
İşim başımdan aşkın.
Estou atolado.
- İşim başımdan aşkın.
- Estou a explodir.
İşim başımdan aşkın zaten.
Não chega o que tenho na cabeça?
İşim başımdan aşkın.
Estou estafada.
Buradaki işim, başımdan aşkın, Matt.
Eu não posso fazer nada.
İşim başımdan aşkın.
Não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]