English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ K ] / Kafayı yemiş

Kafayı yemiş traduction Portugais

895 traduction parallèle
Kafayı yemiş!
Está maluco!
Laf mı bu, kafayı yemiş olmalısın!
Pareces louco a falar assim.
Kafayı yemiş.
É chanfrado.
- O kafayı yemiş.
- Já não devia dizer coisa com coisa.
Yaşlı adam seni buraya gönderecek kadar kafayı yemiş olmalı.
O velho deve estar maluco para o mandar aqui.
Bana sorarsan o herif kafayı yemiş.
Se queres saber, enlouqueceu de vez.
Buddy'yi, senin gibi... bir Kazanova için terk ettiğime göre ben kafayı yemiş olmalıyım.
Devo ser doida, deixar o Buddy por um engatatão como tu.
İhtiyar kafayı yemiş, görmüyor musun?
Não vês que o velhote está maluco?
Askerleri çitin öteki tarafına taşıdılar ya, o zamandan beri herkes kafayı yemiş gibi davranıyor.
Vocês ficaram todas loucas, desde que há soldados do outro lado do campo...
Kafayı yemiş olmalı!
Deves estar maluco!
Bu iyi kafayı yemiş.
O homem está louco.
Hepsi kafayı yemiş.
São completamente loucos.
Cortman arabamı parçalayarak beni yakalayabileceğini sanıyorsa iyice kafayı yemiş demektir.
Se Cortman crê que poderá me pegar destruindo a minha carroça, se está a pôr lerdo.
Herhâlde kafayı yemiş!
Deve estar doido!
O kafayı yemiş! Delirmiş!
Ele está doido.
"Bu kız kafayı yemiş." diye düşünüyorsunuzdur ama kafayı yemedim Dr. Hill, tüm azizler üstüne yemin ederim.
Deve estar a pensar, "Esta mulher passou-se," mas eu não me passei, Dr. Hill, juro por todos os santos.
Anladığım, kafayı yemiş olduğun.
Entendo que estás louco.
Bir savaş filmi seyrettikten sonra kafayı yemiş.
Mas as vezes perdia a cabeça, como quando via um filme de guerra.
O zaman kanun kafayı yemiş!
Então a Lei anda maluca!
- Siz kafayı yemiş olmalısınız!
Está louco!
Kasabada herkes kafayı yemiş.
A cidade está um inferno.
Sana söylüyorum, kız kafayı yemiş.
Digo-te, aquela miúda está maluca.
Tamamen kafayı yemiş bu adam.
Está louco.
- Kafayı yemiş. - Dünyaya nam saldık.
Mas é a espada que o defende!
Dünyadaki herkes kafayı yemiş.
Ficou tudo doido.
Bu herif kafayı yemiş. Buraya polis yollayın.
Esse imbecil está louco.
Kafayı yemiş.
É maluco.
Gidelim. Kafayı yemiş, bu.
Este gajo é maluco.
Kafayı yemiş bu herif.
Este tipo deve ser doido.
Bu adam kafayı yemiş!
Aqui o teu rapaz!
Kafayı yemiş.
Ela enlouqueceu
Seni kafayı yemiş o * rospu çocuğu!
Seu doido de uma figa. O que faz?
Özür dilerim efendim. Telin öbür tarafında kafayı yemiş pislikler var da!
Há chinas junto à vedação.
Kafayı yemiş bir Yeşil Bereli Albay var orada ve onu öldürmem gerekiyor.
Um coronel Boina Verde enlouqueceu, tenho de matá-lo.
Kafayı yemiş!
Que louco!
Kafayı yemiş.
Ele está maluco.
- Kafayı yemiş.
- O gajo é maluco.
Adam kafayı yemiş.
Ao que parece, o tipo endoideceu.
- O orospu çocuğu kafayı yemiş!
- Calma, calma! - Você se transformou num animal.
Kafayı yemiş herhalde.
Deve ter enlouquecido.
İşten dolayı kafayı yemiş olmalıyım. Bilirsin.
Devo ter enlouquecido por causa do trabalho.
3F'de oturan bir adam var, adam tamamıyla kafayı yemiş.
Há um homem no lugar 3F que está completamente descontrolado.
Esrardan kafayı yemiş.
Pirou completamente com a droga.
Sizi kafayı yemiş serseriler.
Seus loucos filhos da mãe!
Kafayı yemiş, adamım.
Lunático...
Tamamen kafayı yemiş biri gibi davranıyor!
!
O kafayı yemiş.
Ela é doida.
Kafayı yemiş.
Passou-se.
İyice kafayı yemiş.
Ele está completamente louco!
- Kafayı mı yemiş?
- É um maluco?
Kafayı mı yemiş?
Ele é um maluquinho?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]