English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ K ] / Katıl

Katıl traduction Portugais

14,575 traduction parallèle
Bak, biz her yıl bu ralliye katılıyoruz ve sömürgeci vatanseverlerle başlıyoruz.
Nós estamos presentes neste comício todos os anos, e começámos com os Patriotas Coloniais.
Gelip ırkınıza katılın!
Vem juntar-te à tua raça!
- Beyaz ırkına katılın!
Vem juntar-te à raça branca!
Belki sana katılırım.
Talvez te faça companhia.
Belki ayıcık da bize sonra katılır?
Talvez o Ursinho se junte a nós mais tarde?
Finansal geçmişini ayrıntılı şekilde araştırdım ve yedi sene önce, bir yatırım grubuna katıldığını öğrendim.
Investiguei-o e há sete anos, ele juntou-se a um grupo de investimento.
Katılıyorum. Hepsi seni zaten idol kabul ediyorlar.
Sim, eles já te idolatram.
Katılıyorum.
Concordo.
Hayır, ölüm katılığı olması için çok erken. - Belki ellerinde başka bir silah vardır.
Não, é demasiado cedo para o "rigor mortis" se ter instalado, mas... talvez eles tenham outro tipo de arma.
Eski New York sosyal bilgileri Judith Case ve John Raymond Canlı bir sunak olan çıplak kırmızı başın önünde Şeytan tarafından kutsal olmayan evlilik katılır.
A antiga socialite Judith Case e John Raymond juntaram-se a Satanás num matrimónio profano perante um altar vivo, um ruivo.
Şimdi daireye katılıyoruz.
Estamos junto no círculo.
Katıl bize Charles, lütfen.
Junta-te a nós, Charles, por favor.
The 100, 3. Sezon 13. Bölüm "Katıl ya da Öl"
The 100 S03E13 "Join or Die"
Katılıyorum.
Eu concordo.
Katılıyorum ama sempozyum için iki kural var.
Concordo, mas o simpósio tem duas regras.
Ben toplantıya CDC uzaylı biyolojisi uzmanı Dr. Sean Lundwall olarak katılıyorum.
Eu vou participar como Dr. Shaun Lundwall, um especialista do CDC em biologia alienígena.
Katılıyorum.
- Concordo.
Denizler altında 20.000 fersah gidip gözü pek keşiflere çıkan Kaptan Nemo'ya katılın siz de!
Juntem-se ao Capitão Nemo nas suas corajosas expedições enquanto viaja por 20,000 léguas submarinas!
İnanıyorum ki teğmen de buna katılırdı.
Acredito que a tenente concordaria. - E qual é a missão?
Buna katılırım ama LeAnn?
Concordo, mas a LeAnn?
Tüm erkek katılımcılara söylüyorum, anıtsal beceriksizliğiniz sayesinde uzay, sonsuza kadar lekelendi ve değeri düştü.
Para todos os participantes masculinos, a vossa incompetência monumental manchou e banalizou o espaço para sempre.
Kahretsin. Bu yüzden S.H.I.E.L.D'a katıldım zaten.
Caramba, foi por isso que me juntei à S.H.I.E.L.D.
Kardeş Kaidu, lütfen duamıza katılın.
Irmão Kaidu, por favor, orai connosco.
Katılın bize!
Juntem-se a nós!
Katılın bize kız kardeşlerim!
Juntem-se a nós, irmãs!
Ve aniden Hive'a katılıyorlar.
E eles juntam-se logo ao enxame.
Katılıyorum John.
Estamos em sintonia, John.
"Bilmem ne konferansına katılım."
"Conferência sobre Qualquer Coisa".
60,000 arıyorum. - Sen de katıl.
Dá a oferta.
Ya onlara katılırsın ya da kaybolursun.
Ou te juntas a ela ou desapareces.
Bir engelli yarışa katılırsak alnımın akıyla çıkarım.
Se nos encontrarmos numa corrida de obstáculos, irei cumpri-la corajosamente.
Dansa katılıyorsun.
Junte-se à dança.
Nainsanları birbirine bağlıyor. Ve aniden Hive'a katılıyorlar.
Ele contacta com os inumanos e eles juntam-se logo ao enxame.
Onur duydum, ve katılıyorum.
Sinto-me lisonjeado. E concordo.
- Jefferson'a katılıyorum.
Concordo com o Jefferson.
Evet, tabii katılırsınız. Çünkü ikiniz de zaman çizgisini değiştirmenin tehlikelerinden bihabersiniz.
Claro que sim, porque não entendem as armadilhas de mudar a linha do tempo.
Tamamen katılıyorum.
Concordo completamente.
Eminim birkaç kişiyi arasam pazartesiye kadar on mülakata katılırsın.
Aposto que, se fizer umas chamadas, na segunda, terás 10 entrevistas.
Thea'yı kurtarmaya yardımı olacaksa katılıyorum.
- Se salvar a Thea, concordo.
Thea'nın babası olmasa ben de katılırdım ama babası.
Concordava se ele não fosse o pai dela, mas ele é.
Bir kulübe falan katılırız.
Podemos entrar num clube.
Geri dön o halde takıma tekrar katıl.
Então volta. Junta-te à equipa outra vez.
Şey hesaba katılırsa bazılarımız gelmemekte ısrar etti...
Alguns estavam reticentes quanto a esta reunião, já que...
- Beni hapishanede terk etmeniz hesaba katılırsa mı?
Me abandonaram na prisão?
Gelenek. Kaybeden kazananın kabul konuşmasına katılır.
Quem perde vai ao discurso do vencedor.
Sanırım başkaları da seçmelere katılıyormuş.
Parece que também há mais pessoas para a audição.
Evet, RADA'da üç yıl insana bir şeyler katıyor.
Bem, três anos na RADA conferem-nos algumas habilidades.
Octavia'ya katılıyorum.
Concordo com a Octavia.
Partiye katılın.
Juntem-se à festa.
Brooke da neredeyse onlara katılıyordu.
A Brooke também quase bateu as botas.
Yerleşim planına göre, bir kat altınızda merdivenler ayrılıyor.
As plantas mostram que a escadaria divide-se.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]