Ne anlaşması traduction Portugais
199 traduction parallèle
Ne anlaşması?
Que acordo?
Ne anlaşması?
Como disse?
- Tamam, ne anlaşması?
- Vais? O quê?
Ne anlaşması?
Qual é o negócio?
- Ne anlaşması?
Como assim?
- Ne anlaşması?
- Pelo dinheiro, Bear.
Ne anlaşması be, yalancı köpek!
Não me fales em acordos, seu mentiroso de merda!
- Anlaşmamızı hatırmıyor musun? Ne anlaşması?
Com sua nave, você pode atacá-la e libertar seu pessoal.
Ne anlaşması?
Qual negócio?
Ne anlaşması? Seninle anlaşma yapmadım.
Eu não fiz nenhum acordo contigo.
Ne anlaşması?
Que tipo de acordo?
Ne anlaşması, efendim?
Como nos vamos entender?
Ne anlaşması?
Irá ao cárcere?
- Ne anlaşması?
- O quê? Que acordo?
Ne anlaşması?
Que contrato?
- Yüzer evine gidip Rick'le konuşalım. Usta'nın kim olduğunu ve Amy'nin ne anlaşması yaptığını öğrenelim.
- Vamos falar com o Rick "barqueiro", saber quem é o Ace e que tipo de negócio ele fez com a Amy.
John'la benim bir anlaşmamız var. - Ne anlaşması?
Tenho de salvar Aeryn, vocês sabem disso.
- Ne anlaşması?
- Que acordo? Qual?
Ne anlaşması?
Que trato?
Ne anlaşması?
Qual contrato?
Ne anlaşması?
Que aliança?
- Ne anlaşmasıymış bu böyle?
- E que acordo é esse?
Ne demek istiyorsunuz? Ne anlaşması?
Espere, acordo como?
- Ne anlaşması?
- Que acordo?
Gelişi her ne kadar Leh sorununun çözümü hakkındaki umutları artırsa da dünya Rusya'nın, Polonya'nın Varşova hükûmetiyle 20 yıllık dostluk anlaşması imzaladığını öğrendi.
Apesar de a visita dar esperanças ao problema da Polónia, soube-se que a Rússia assinara um pacto de amizade de 20 anos com o governo polaco em Varsóvia.
Bizim koşullarımızda barış anlaşması istiyorlar. Onlara ne söylemeliyim?
Querem estabelecer a paz nos nossos termos.
Anlaşması ne kadar kolay bir aileydi.
Eram uma familia tão agradável.
Bu delice Giscard anlaşmasının bizim için maliyeti ne olacak?
Quanto nos vai custar Este negócio do Giscard?
Bana söylesene, "randavu yok anlaşması" senin için ne anlama geliyor?
Diz-me, que significa para ti : "Pacto Sem Acompanhantes"?
South River anlaşmasında ne yapıyordu?
O que é que ele queria com o acordo de South River?
Merhum kocanızla boşanmış olsaydınız evlilik anlaşması altında ne kadar paraya hakkınız vardı biliyor musunuz?
Se se tivesse divorciado do seu falecido marido, sabe a que quantia teria direito, segundo a convenção antenupcial?
Anlaşmasına sadık kalabilmesi için buralarda olmayacak olması ne kötü!
É uma pena ele não estar por aqui para cumprir com a promessa.
Sen ne istersen yaparsın, ben ne istersem yaparım anlaşması.
Eu vivo a minha vida e tu vives a tua.
Salih Emir'e oğlu hakkında sorular sorduğunuz için, Dışişleri'ne Viyana Anlaşması'nın 3. maddesini ihlal ettiğimizi söylemiş.
É graças a ele que estamos aqui. Com licença.
- Ne anlaşması?
- Que contrato?
- Ne demek istiyorsun? - Adam bir Amerikalıydı, Başmüfettiş, "büyük kayıp" ile kastettiği bir iş anlaşması!
- Ele é americano, Inspector-Chefe, e fala em perder muito num negócio.
Saldırı altındayken Asgard'a ulaşamıyorsak korunan gezegenler anlaşmasının bir parçası olmanın ne anlamı var?
De que vale fazer parte do tão falado Tratado dos Planetas Protegidos, se nem sequer conseguem contactar os Asgard, ao sermos atacados?
Şimdi, Armani anlaşması ne olacak?
Agora, então e o negócio Armani?
Tamam, Kim anlaşması ne?
Muito bem, qual é o plano B?
Ne anlaşmaşı?
Como, um acordo?
"1865-1923 Tort Anlaşması ve Tazmin Tüzüğü'ne Giriş" i gören var mı?
Alguém viu a Introdução a Crimes Contratuais e Estatutos de Restituição de 1865 a 1923?
"1865-1923 Tort Anlaşması ve Tazmin Tüzüğü'ne Giriş" bardak altlığı değildir.
Introdução a Crimes Contratuais e Estatutos de Restituição de 1865 a 1923, não é uma base para copos!
Strike Line anlaşması ne oldu?
E o negócio com a Strike Line?
Bill, ben Jack. Rossler'ın dokunulmazlık anlaşması ne durumda?
Como está o acordo de imunidade do Rossler?
Ray, elinde ne var ki Bay Frobisher'ın anlaşmasını kabul etmiyor?
Ray, o que tem ela para não aceitar a proposta de acordo do Sr. Frobisher?
hayır, bana her gün hatırlatıyorsun, bu iş anlaşmasının senin için ne kadar önemli olduğunu.
Sempre me falaste da importância que este negócio tem para ti.
Ne büyük bir planı ne bir stratejisi ne de yüksek mevkilerde anlaşması vardı....
Não tinha nenhum grande plano, nenhuma estratégia, nenhum acordo com as autoridades superiores, nada além de uma vaga aspiração pela glória,
- Ne anlaşması?
Que trato?
Ne politik anlaşması?
Que acordo político?
Fransa'nın köktendinci teröristlerle özel bir anlaşması var değil mi... Ne de olsa Fransa Müslüman bir ülke değil mi?
Certo, porque a França tem um acordo secreto com os terroristas... e até mesmo porque é um país muçulmano.
- Ne anlaşması?
- Que combinação?