English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ N ] / Ne güzel bir yer

Ne güzel bir yer traduction Portugais

103 traduction parallèle
- Ne güzel bir yer, değil mi?
- Este local não é encantador?
Ne güzel bir yer.
Que bonita vista.
Ne güzel bir yer.
Adorável.
Ah, ne güzel bir yer!
Que belo lugar.
Ne güzel bir yer!
Que bem se está!
Ne güzel bir yer, değil mi?
É encantador, certo?
Ne güzel bir yer burası. "
Que linda loja que tem.
Ne güzel bir yer.
Que lugar tão simpático.
Ne güzel bir yer diye düşündüm, insanın zevk alacağı şeylerle dolu.
Pensei em como era genial, repleto de coisas que se podia apreciar.
Ne güzel bir yer burası!
Que lago bonito!
Ne güzel bir yer!
Que lugar tão bonito.
Vay canına. Ne güzel bir yer.
Bolas, mas que apartamento.
Ne güzel bir yer!
Que lugar!
Bronx ne güzel bir yer olmuş.
Que sítio maravilhoso em que o Bronx se tornou.
Ne güzel bir yer burası.
Belo sítio.
Ne güzel bir yer.
Que belo lugar.
Ne güzel bir yer.
Que sítio.
Buranın ne güzel bir yer olduğunu unutmuşum.
Esqueci-me de como este lugar era belo.
- Ne güzel bir yer.
Que sítio lindo. Que noite fantástica.
Ne güzel bir yer!
Mas que casa.
Ne güzel bir yer.
Que bela casa!
Ne güzel bir yer.
É um sítio giro.
Vay canına ne güzel bir yer.
Que lugar lindo!
Göğsünde bir harf daha yazacak kadar yer kalmış olması ne güzel. Dönek için "D".
Ainda bem que há lugar para mais uma letra no teu peito, P de perdedor.
Ne paramız olacak ne de yaşayacağımız güzel bir yer.
Não teremos dinheiro, nem um local decente para viver.
Aklında ne var? Güzel küçük bir yer... Bana nerede bakılabilir?
Pensaste num lugar onde cuidassem de mim?
Ne kadar güzel bir yer burası böyle!
Que lugar adorável vocês têm aqui.
Ne kadar güzel bir yer!
Que lugar agradável.
Ne kadar güzel bir yer!
- É linda, não é?
Burası ne kadar güzel bir yer böyle.
Tem aqui uma bela casa.
Bunlar için ne kadarda güzel bir yer!
Que belo sítio para os colocar!
Ne güzel bir yer.
Belo kasbah.
Ne kadar bir güzel bir yer.
Bonito lugar.
Ne kadar güzel bir yer.
Que lugar maravilhoso.
Ne kadar güzel bir yer!
Que belo lugar!
Gel bak ne kadar güzel ve muhteşem bir yer.
Vem ver que vista maravilhosa.
Ne kadar güzel bir yer.
Que lugar apaixonante!
Parti yapmak için ne güzel bir yer.
Olha, que lugar espectacular para fazer uma festa.
- Ne? Isabel buranın güzel bir yer olduğunu söyledi benimde boş zamanım vardı...
A Isabel descreveu tão bem o lugar e nós tínhamos tempo livre.
Ne güzel bir yer dedim ve içeri girdim.
Belo sítio.
Eğer farkı bir yer güzel bir yer düşünürsen ne olur?
O que acontece se pensar noutro local? Num sítio bonito?
Ne kadar güzel bir yer değil mi burası?
Absolutamente, lindo.
Sevgili Mary umarım yürekten sesi olan biri sana bu mektubu okuyordur. Görebilsen, bu toprakların ne kadar güzel bir yer olduğunu bilirdin.
Querida Mary, espero que alguém com uma voz amável esteja a ler isso para você se estivesse aqui, poderia ver a beleza que é essa terra, o nosso lar.
Ne kadar da güzel bir yer!
Que sítio tão bonito.
Ahhhhh ölmek için ne kadar güzel bir yer
Que sítio agradável para se morrer.
Yaşamak için ne kadar güzel bir yer değil mi?
Que lugar bonito e imponente, não é, minhas queridas?
Evet, ne kadar da güzel bir yer.
Sim, e foi um passeio maravilhoso.
Tanrım, Rosamund! Ne kadar güzel bir yer.
Céus, Rosamund, que sítio magnífico!
yani, ne kadar güzel bir yer.
Que casa bonita.
Ne kadar güzel bir yer olduğunu görmelisin Martino.
Devia ver como é bonito, Martino.
Kasabadaki kızlar için oynayacak bir yer yapılması ne güzel değil mi?
Que bom nesta cidade deixarem as meninas estudarem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]