English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ N ] / Nedenini bilmiyorum

Nedenini bilmiyorum traduction Portugais

593 traduction parallèle
Nedenini bilmiyorum.
Não sei porquê.
Nedenini bilmiyorum.
Não sei bem porquê.
Nedenini bilmiyorum.
Eu não sei porquê.
Nedenini bilmiyorum ama adamımı tanıyorum.
Não sei porquê, mas sinto que conheço os meus homens.
Nedenini bilmiyorum, ama mutlaka bir nedeni vardır.
Eu não sei a razão, mas deve haver uma.
Tam olarak nedenini bilmiyorum, ama zorundayım.
Não sei ao certo porquê, mas... preciso viver.
Nedenini bilmiyorum, onlar buradan 50 mill uzaktaydılar... dün gece yavaşca içeri giriverdiler.
Não sabia se estavam perto ou a 80 quilómetros daqui. Chegaram ontem à noite alguns dos que trabalharam para mim.
Nedenini bilmiyorum.
Eu que sei.
Belki de çeteyi, polis katili damgasından kurtarmak için. Nedenini bilmiyorum.
Ou para o Fitas não apanhar o máximo por matar um polícia, nunca soube ao certo...
Bir öyküyle buraya gelmek istemenin nedenini bilmiyorum, umurumda da değil.
Por que razão vem agora com essa história, não sei, nem quero saber.
Bir dans okulu vardı, nedenini bilmiyorum çünkü dans edemiyordum.
Havia um baile, não sei porque fui, pois não sei dançar.
Nedenini bilmiyorum Bayan French fakat teşekkür ederim.
Não sei porquê, Miss French mas obrigada.
Düşmanlar üzerime saldırdı, ama nedenini bilmiyorum.
estou entre inimigos e não sei porquê.
- Sorun ne, Mary? Babam hala gelmedi ve nedenini bilmiyorum...
Meu pai ainda não está aqui, não sei o que...
Nedenini bilmiyorum.
Porquê? Não sei.
Sadece nedenini bilmiyorum.
- Só não sei porquê.
Nedenini bilmiyorum. Ayrıca, yaptığımı kim söyledi?
Além disso, quem disse que o fiz?
- Nedenini bilmiyorum.
- Porquê? - Não sei porquê.
Nasıl başladığını veya nedenini bilmiyorum ancak bu olayı göz ardı etmek çılgınlık olur.
Não sei como começou ou porquê, mas não podemos ignorar isto.
Nedenini bilmiyorum.
Não sei porque.
- Nedenini bilmiyorum, Albay.
- Isso é que eu gostava de saber, coronel.
- O şerif, nedenini bilmiyorum.
- Ainda é xerife, não sei como.
Nedenini bilmiyorum.
Não sei por que.
Ama nedenini bilmiyorum ve yaptığımı da hatırlamıyorum.
Mas não sei porquê, nem me lembro de o ter feito.
Nedenini bilmiyorum. Bir virüs mü?
Um vírus, uma bactéria, ou maus espíritos.
Nedenini bilmiyorum senin aile albumünü hatırladım.
Não é estranho, querido? Não sei porquê... mas lembrei-me do seu álbum de família.
Nedenini bilmiyorum.
Näo sei contra quem.
- Nedenini bilmiyorum.
- Eu não sei por quê.
Korkuyorum ve nedenini bilmiyorum.
Sinto-me assustada e não sei porquê.
Nedenini bilmiyorum.
Mas não sei bem porquê.
Nedenini bilmiyorum.
Não sei o motivo.
Nedenini bilmiyorum.
Não sei.
Nedenini bilmiyorum ama, Amsterdam'ı hatırlatıyor.
Faz-me lembrar Amesterdão.
Nedenini bilmiyorum.
Sei lá porquê.
Nedenini bilmiyorum.
"Homem Neutron"?
Nedenini bilmiyorum.
Eu não sei por que.
Nedenini bilmiyorum!
Não sei o porquê.
Şimdi ise geri çekiliyorum ve nedenini bilmiyorum.
Agora mudam-me e gostava de saber porquê.
Asla geceleri yürüyüşe çıkmam. Nedenini bilmiyorum. Buraya neden geldiğimi de bilmiyorum.
Encontro-me convosco depois.
Nedenini bilmiyorum ama... kardeşinin başı fena halde dertte.
Não sei porquê... mas o teu irmão corre um grande perigo.
Nedenini ben de bilmiyorum.
Não sei porquê.
Nasıl bilmiyorum ama nedenini biliyorum.
Não sei como, mas sei porquê.
Nedenini sorma çünkü ben de bilmiyorum. Hey!
Não me perguntes porque não sei.
Nedenini tam bilmiyorum.
Não sei porquê, foi assim...
Biriyle çıkıyorum ama aramızda pek bir şey geçmiyor. Nedenini de bilmiyorum.
Tenho visto um rapaz, mas não se passa nada.
Bi şey var. bilmiyorum, ve nedenini anlayamıyorum.
É algo... não sei... e não entendo o porquê.
- Nedenini de bilmiyorum.
- Ou porquê.
Nedenini gerçekten bilmiyorum, efendim.
Não sei bem porquê.
Nedenini sorma Bilmiyorum
Não me perguntem porquê Não sei
Senin dosyanı o sızdırdı. Nedenini ben de bilmiyorum.
Foi ele que contou a história sobre si.
Bunun nedenini hiç bilmiyorum.
- Não sei por quê.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]