English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ N ] / Normaldi

Normaldi traduction Portugais

306 traduction parallèle
Bebekken tamamen normaldi, bu kesin.
Enquanto bébé, era totalmente normal, isso eu sei.
Gayet normaldi.
Foi muito simples.
Bu sabah uyandığımda her şey normaldi.
Acordei esta manhã e tudo estava bem.
" ve bir tek şey dışında her şey normaldi :
"... excepto uma coisa :
Belki normaldi çünkü kendimi hiç çok çok kötü hissetmemişimdir.
Embora possivelmente não seja isso, porque nunca me ponho má, má...
Şimdilik her şey normaldi.
Naquele momento, o presente era apenas banal.
- Sadece bunu. Tüm değerler normaldi ve sonra bu biyolojik canlı türü dalgalanması çıktı.
Odona, tem de perceber que não estamos aqui por acidente.
Senin gittiğin güne kadar annem normaldi.
A minha mãe era normal até ao dia em que tu partiste.
Rock'n'Roll dünyası. Hepsi de karılarıyla, çocuklarıyla ve evleriyle... korkunç normaldi. Jimi oraya ait değildi.
São todos tão agressivamente normais, com as mulheres, filhos e casa de campo!
Nabzı normaldi. Nefesi de normaldi, ama hastaydı.
O pulso era normal, ele respirava regularmente, mas ele estava...
Hayatta olduğu sırada, cilt yapısı normaldi. Ama öldükten sonra, vücudunun atomik yapısı değişiyor.
A estrutura da pele era normal enquanto estava vivo, mas, desde que morreu, a estrutura atómica do corpo dele está a mudar.
Normaldi. Kesiyorum.
Grosso modo, estava normal.
Dün herşey normaldi.
Ontem parecia tudo normal.
Bir kaç dakika önce normaldi.
Estava bem à alguns centons atrás.
Senden önceki çok normaldi, iğrençti.
O último era tão normal, que até fiquei repugnada.
Öyle ki, kendi ifadesi çok açıktı ve endişesi de gayet normaldi.
Decerto o seu discurso foi revelador e a sua preocupação natural.
... ayrıca EKG'niz, kalbiniz de normaldi.
O ECG estava normal.
- Önceden çok normaldi.
- Costumava ser tão normal.
O günlerde, kavgaya başkalarını çağırmak normaldi.
Isso era no tempo em que era limpo usar o que se chamava, reforço.
Diyastolik tansiyonu normaldi.
A leitura diastólica dela era normal.
Görünüşte her şey normaldi tabii ki.
Aparentemente, tudo parecia estar muito bem.
Bu senin için normaldi.
Era óbvio para você.
Boyum normaldi!
Tinha uma altura normal!
Her şey normaldi.
Absolutamente nada.
En azından sağlıklı ve normaldi. Ama Clara çok garip.
Pelo menos, era saudável e normal, mas a Clara é tão estranha.
Normaldi.
Tudo bem.
Eosinofil sayımı normaldi. - Vakaların sadece % 30'unda vardır.
A contagem de eosinófilos estava normal.
Üzgün görünüyordu. Biraz şaşkınlık. Bunun dışında herşey normaldi.
Parecia triste, um tanto surpreendido, emocionado, bastante normal.
Her şey normaldi.
Tudo estava normal.
Fundal yerleştirme normaldi.
A placenta estava normal.
Ee, kardeşin normaldi değil mi?
Então, o teu irmão é heterossexual?
Masaj için gelmişti, ve her şey normaldi, ta ki,...
Foi ao gabinete, para uma massagem e estava tudo a correr bem até...
İkisinin sonucu da normaldi, ben de rahatsızlığı stresten kaynaklanıyor diye düşünmüştüm.
Os resultados foram normais, logo calculei que tivesse a ver com stress.
İlgimi çektiğinden değil. Bir zamanlar normaldi.
Isso já não me interessa.
Yani, buraya geldiğimizde kalbi normaldi.
Viemos cá, o coração dele estava bem.
Büyükbaba senin zamanında tokat belki normaldi ama Homer ve ben böyle bir cezanın etkili olduğuna inanmıyoruz.
Avô, eu sei que os açoites eram normais no teu tempo, mas o Homer e eu não acreditamos nesse tipo de castigo.
Sana söyledim, başta her şey normaldi.
Eu bem te disse. A princípio era tudo normal.
Normaldi. Özel bir şey değil.
Muito normal, acho eu, igual a tantas outras.
İlk ceset normaldi, ortadan ikiye kırılması hariç.
O primeiro corpo era normal, mas estava partido ao meio. O primeiro corpo era normal, mas estava partido ao meio.
Howard penisinin küçük olduğundan şikâyet ederdi. Ama bence gayet normaldi.
Quer dizer, o Howard queixa-se que o seu pénis é muito pequeno, mas o tamanho do pénis dele é bom.
Elektrolitler, göğüs röntgeni, idrar analizi normaldi.
Os electrólitos, o raio-X torácico e a análise à urina foram normais.
- Kulübe üye olmadan önce normaldi.
- Dantes, ele era quase normal.
Biraz önce her şey normaldi. Sonra kısa devre yaptı.
Estava a trabalhar direito até à momentos mas depois fez curto-circuito.
EKG'si bu sabah normaldi.
O ECG estava normal.
Daha önce kesinlikle normaldi, değil mi?
Ele era normal antes, certo?
İkinci EKG normaldi.
O segundo ECG estava normal.
Her şey çok normaldi efendim.
Foi canja, General.
Hayatım bütünüyle normaldi.
A minha vida era perfeitamente normal.
O normaldi.
Foi normal.
Herşey normaldi.
Ele era normal.
Her şey, bilmiyorum, o kadar normaldi ki.
Era tudo tão...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]