Normal mi traduction Portugais
1,714 traduction parallèle
Bu normal mi?
Isso é normal?
Normal hissetmemek normal mi?
É normal uma pessoa não se sentir normal?
Bir eş olmadan yaşamak normal mi?
Não é natural que devas ter uma companhia?
- Bu normal mi?
- Isso é normal?
Çalışma süreciniz içinde, Bay Morgan. Bir işe bu kadar karışmanız normal mi?
No seu trabalho, Sr. Morgan, é normal você envolver-se tanto?
Michael'ın arkadaşına tek başına gitmesi normal mi?
Era normal para Michael ir a pé sozinho à casa de um amigo?
Bir günde iki tane alarm vermek normal mi?
Isso é normal? Dois exercícios no mesmo dia.
Sen bir doktorsun. Bu normal mi?
Tu que és médico, aquilo é normal?
Sizce bu normal mi?
Achas que isto é normal?
Uther'in, dostlarını zindana atıp zincire vurması normal mi?
É costume Uther acorrentar os amigos à parede da masmorra?
- Sence o normal mi? - Evet, bence normal.
- Acha que ele é normal?
Hayır, bir şey yok, bayım. Sesi normal mi geliyordu? Stresli miydi?
Nada, Sr., ela parecia normal ou sob algum stress?
Sence bu normal mi?
É um relâmpago?
Bu normal mi?
Isto é normal?
Eastbourne'daki tek hoş çocuğa gaz sorunum olduğunu söylemek normal mi?
- O quê? Só disse ao lindo rapaz de Eastbourne que eu tenho problemas de gases. Achas pouco?
Normal, küçük yilanlar, degil mi?
Cobrinhas pequenas, certo?
Pek Jack'in yapacagi bir harekete benzemiyor degil mi?
Não é normal no Jake mandar-me para aqui sozinha.
Gerçektende normal ve sıradan kötülerin bile dikkatini çekmeyi sevmezsiniz bile, değil mi?
Não gostam de atrair inimigos normais e comuns, pois não?
Sence normal bir insan o kadar imkansız bir işi mi seçer?
Achas que uma pessoa normal escolheria um emprego tão impossível?
Jill değişmiş mi olacaktı? Normal.
Pensei que a Jill era...
Şu bir kaç gün içinde başına sıradan birşey geldi mi senin? Hayır.
Aconteceu-te alguma coisa normal nos últimos dias?
- Normal mi?
- Fica e descansa um pouco primeiro!
Annen eve gelecek ve her şey normale mi dönecek?
A tua mãe vem para casa e volta tudo ao normal?
Normal değil mi?
Não é normal?
Senin normal bir hayatın olsun istemediğimi mi sanıyorsun?
Achas que não quero que tenhas uma vida normal?
İkinizin aşk hayatını tartışması tipik mi?
É normal para vocês dois discutirem sobre as vossas relações amorosas?
"Adam", cinsel olarak belirsiz şehirli konuşma dili mi yoksa normal, penisi olan cinsiyet için mi?
"Tipo", como o coloquialismo urbano sexualmente não específico? Ou relativo ao sexo normalmente associado a um pénis, Sr. Bray?
Bu olağan değil, değil mi?
Isso não é normal, certo?
- Şaka yapıyorsun, değil mi?
- Está a brincar, não está? - Uma ponte normal,
Devam etmek, ya da meseleyi kenara koyup, normal işinize devam etmek, değil mi?
Prossiga, ou deixe isso de lado e volte aos seus deveres normais. Certo?
Ve bu duygularımı ifade etmem tamamen normal, değil mi?
E é perfeitamente aceitável que expresse esses sentimentos, certo?
Bütün bu hayalet şeyleri, bazen ürpertici olabiliyor. Bu, bu normal ötesi pskoloji mi her neyse bir yolculuk gibi.
Esta coisa dos fantasmas, é um bocado assustadora às vezes, mas isto, esta coisa paranormal, como lhe quiseres chamar, é um engano.
- Fiziksel şiddet uygulamak ilişkilerinde normal midir yoksa yeni birşey mi? - Burnu kanadı.
Ficou com o nariz a sangrar.
Merak ediyorum da bu acaba, bir gün normal bir şeye dönecek mi?
Só me pergunto... - Algum dia isto vai ser uma coisa normal?
Cip büyüklüğünde mi, yoksa orta boyutta bir sedan büyüklüğünde mi?
Tipo jipe, ou um carro normal?
Onlar 200 kişiyi öldürdüklerinde her şey normal de ben onlardan dördünü öldürdüğümde mi tuhaf?
Sim. Se eles matam 200 de nós, então não faz mal.. .. mas se eu matar apenas 4 dos eles então é estranho?
Hayır mı? Doğumlar normal yoldan mı oluyor, yoksa sezaryenle mi?
- Parto natural... ou drogas?
- İndirim hepsinde mi var yoksa sadece normal olanlarda mı?
Estão todos em saldo ou só os normais?
Dün geceki rezaleti izledin mi? Telefonuna mesaj olarak da gelebiliyor. Yani masamdan uzak olsam bile yine de gerçek bir erkek gibi konuşabiliyorum.
Podes fazer com que te enviem para o telemóvel, para que mesmo quando esteja afastado da minha secretária possa parecer um homem crescido e normal.
Şimdi babasından nefret ettiğini söylemesi de mi normal?
Será normal que agora ele diga que odeia o pai?
- Biraz gergin olmam normal, değil mi?
- Tenho o direito de estar nervoso.
Bu normal rengin mi?
Essa é a sua cor usual?
Normalin dışında bir şey dikkatini çekti mi, herhangi farklı bir şey?
E notaste algo estranho, algo fora do normal?
Bu tip bir dokumanin olusturuldugu donem icin boyle bir uyusmazligin olmasini beklemek sizce de normal degil mi?
Não esperaria esse tipo de dissonância quando pensa na maneira como eles foram escritos?
- Normal köpekler mi?
Cães comuns?
Normale dönecek mi?
Ela vai voltar ao normal?
Endişeli olmam normal, değil mi?
É suposto estar ansiosa, não é?
- Her zamanki yer mi?
- Um quarto normal?
Bu normal mi Lian Chu?
Isso é normal?
Ne oldu? Yani bu normal, öyle değil mi?
Seja como for, estão a reunir muitas provas, portanto...
- Bu sık rastlanan bir olay değil mi?
- É uma história normal.