Odamda olacağım traduction Portugais
124 traduction parallèle
- Ben odamda olacağım, uyuyacağım
Ok, senhor. Eu estarei no meu beliche... a dormir.
Ben odamda olacağım.
Vou para o meu quarto.
Odamda olacağım.
Estarei no meu quarto.
Odamda olacağım, Mike.
Eu volto...
- Odamda olacağım.
- Vou para a minha cabina.
Ben odamda olacağım, Bayan Keller.
Estarei em meu quarto, Sra. Keller.
Elbette odamda olacağım. Odamı mı kullanmak istiyorsun?
- Claro que preciso.
Ben odamda olacağım.
Estarei nos meus aposentos.
Başhemşire, odamda olacağım ve rahatsız edilmek istemiyorum.
Estarei na minha sala e não quero ser perturbado.
Ben odamda olacağım. - Hey!
Estarei no meu quarto.
Ben odamda olacağım.
Estarei na minha sala.
- Pekala... - Eğer beni ararsanız, odamda olacağım.
Está bem, se precisarem de mim estou no meu quarto sem estar a gastar dinheiro.
Birilerine söyle, koridorun sonundaki odamda olacağım.
Diz a esse alguém que eu estou no gabinete ao fundo do corredor.
Odamda olacağım. Bir şey farketmez gerçi.
Estarei no meu quarto, se isso fôr importante.
Ben odamda olacağım.
Eu estou no meu quarto.
Mary, ben yarın gece yarısı odamda olacağım.
Escute... Amanhã a meia noite estarei no quarto...
Çok güzel. Ben hazırlık odamda olacağım.
Estarei em meu gabinete.
Beni arayan olursa, odamda olacağım.
Se alguém quiser falar comigo, estarei no meu quarto.
Ben odamda olacağım.
Vou para os aposentos.
Çalışma odamda olacağım.
Estarei em minha sala.
Olabildiğince hızlı bir şekilde onları geri getirin, Komutan. Sanırım onları toplayana kadar burada kalacağız. Çalışma odamda olacağım.
A Tenente Torres descobriu uma forma de... temporariamente proteger o núcleo energético dos buracos de vácuo,... mas não tem a certeza... de quanto tempo vão durar as medidas que tomou.
Ben, çalışma odamda olacağım.
Estarei em minha sala de estar.
- Bana ihtiyacınız olursa odamda olacağım.
Estarei no meu gabinete, se precisar de mim.
Odamda olacağım.
Estarei em meus aposentos.
Odamda olacağım
Estarei no meu quarto.
Odamda olacağım.
Eu vou estar no meu quarto.
- İhtiyacınız olursa ben odamda olacağım.
Pode ligar-me para lá, se precisar de mim. Boa noite.
Odamda olacağım.
Vou para o quarto.
Ben odamda olacağım.
Estarei no meu quarto.
Odamda olacağım.
Estarei na minha sala.
- Peki. Bana ihtiyacın olursa odamda olacağım.
- Vai ao meu quarto, se precisares de mim.
Beni istersen, odamda olacağım.
Queres-me? Estarei no meu gabinete.
Odamda olacağım.
Vou estar no meu quarto.
Okuma odamda olacağım.
Estarei no meu gabinete.
Odamda olacağım.
Estarei no meu gabinete.
Odamda olacağım, Çavuş.
Vou para o meu gabinete, sargento.
Ben odamda olacağım.
Estou no meu quarto. - Espera.
- Ben odamda olacağım.
- Estarei no meu quarto.
Saat 8 : 00'e değin soyunma odamda olacağım.
Estarei no camarim até às 8 horas.
Peki, ben odamda nefesimi tutuyor olacağım.
Eu fico no quarto, ansioso por isso.
Odamda saçmalıklarından saklanıyor olacağım.
Vou para o quarto para não aturar estas merdas. - O que foi?
Ben... odamda olacağım. Tamam.
Estou na minha sala.
Odamda hazır olacağım.
Estarei na minha sala.
Odamda çalışıyor olacağım.
Estarei no meu quarto a estudar.
Ben odamda televizyon izliyor olacağım.
Estarei no meu quarto vendo TV.
- Odamda yalnız olacağım.
Vou utilizar o mini-bar e ficar comigo mesmo.
Odamda olacağım.
Estarei nos meus aposentos.
- Ben odamda olacağım. - Tamam.
- Bem, vou para o meu quarto.
Ben odamda SBK'm üzerine çalışıyor olacağım.
Vou para o meu quarto treinar as minhas P / M.
Bu gece odamda o eteğin altında olacağım dostum.
Aquela saia vai estar no meu chão hoje á noite.
Odamda kitabı okuyor olacağım. Ve 70'lerden hafif rock dinleyeceğim.
Vou para o meu quarto ler, e ouvir baladas dos anos 70.