English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ O ] / Oldukça iyiyim

Oldukça iyiyim traduction Portugais

123 traduction parallèle
Ben burada oldukça iyiyim, üzerime alınmıyorum.
Safou-se muito bem aqui.
- Oldukça iyiyim. Teşekkürler.
- Sinto-me perfeitamente, obrigado.
Otomobiller konusunda oldukça iyiyim ve onlarla dolaşmaktan hoşlanırım.
Sou muito bom com carros e gosto de trabalhar neles.
Evet, Bayan Inglewood. Oldukça iyiyim.
- Sim, Miss Inglewood, muito bem.
Oldukça iyiyim.
- Estou completamente saudável. De que estás a espera?
Güzel, oldukça iyiyim.
Muito bem.
- Oldukça iyiyim efendim, sağolun.
- Oh, tudo bem, senhor. Obrigado.
- Oldukça iyiyim, Doktor.
- Estou, Doutor.
- Şu an oldukça iyiyim.
- Agora já me sinto bem.
Oldukça iyiyim.
Bastante bem.
Ama şimdi oldukça iyiyim.
Mas agora já estou bem.
Oldukça iyiyim.
Muito bem.
- Evet, oldukça iyiyim.
- Óptimo.
Her seye ragmen oldukça iyiyim.
Pensando bem sinto-me muito bem.
Golfte oldukça iyiyim.
Sou bastante bom no golfe.
Bu konuda oldukça iyiyim çünkü tüm kuralları ben koyuyorum.
Sou bom no que faço porque as regras são feitas por mim.
Oldukça iyiyim.
Estou a ficar muito bom.
Görünüşe göre oldukça iyiyim.
Até danço muito bem.
Türettiğim bu yalanlarla, oldukça iyiyim yani... Ben hayatımı böyle kazanıyorum.
Sou melhor nestas mentiras que fabriquei... do que nas mentiras em que vivo.
Oldukça iyiyim.
Sente-se melhor? Muito bem.
Geçen geldiğine göre oldukça iyiyim.
Bom, melhor que a última vez que esteve aqui.
Oldukça iyiyim.
Isso soa bem.
Bir tek kendi hakkımda yazı yazma konusunda oldukça iyiyim, tamamen benim hakkımda.
A única coisa sobre que sei escrever é a minha própria...
Oldukça iyiyim, başlangıç için.
Vivo bem, acho eu, para começo.
- Oldukça iyiyim.
- Bastante bem.
Ama onun haricinde oldukça iyiyim değil mi?
Mas sem ser isso, estou a ir muito bem, não?
Dışlanmış birine göre oldukça iyiyim.
Estou a dar-me surpreendentemente bem para uma marginal.
Kendim çalıştım ve oldukça iyiyim artık.
Arranjei-me sozinho e devo dizer que muito bem.
Oldukça iyiyim!
Estou bem!
Oldukça iyiyim ama bir daha bağırsak obstrüksiyonu yaptıracağımı sanmıyorum.
Bem, excepto que nunca mais quero ter uma obstrução intestinal.
İyi nişan alır mısın? Oldukça iyiyim.
Como está a tua pontaria?
Vay. Joey'i yatırmakta oldukça iyiyim.
Sou bastante bom a meter o Joey numa cama.
Hey, oldukça iyiyim.
Sou boa nisto!
Bunun en büyük kabusum olmasının dışında, oldukça iyiyim diyebilirim.
Fora este ser o meu pior pesadelo, sim eu estou bem.
Oldukça iyiyim.
Sinto-me óptimo.
Tamam. Sanırım bu konularda oldukça iyiyim.
Pronto, acho que sou mesmo bom.
Asıl rahatsız eden şey şu ki, bunda da oldukça iyiyim.
E o mais estranho é que sou bom nisso.
Asıl rahatsız eden şey şu ki, bunda da oldukça iyiyim.
O que é realmente perturbador é eu ser muito bom jogador.
Ve bu konuda oldukça iyiyim. Size saldırdığımda, neler yapabildiğimi gördünüz.
Bem, já me viram, quando vos estava a atacar.
- Ona karşı oldukça iyiyim, değil mi?
Sou bom o bastante com ela? - Não.
Senin gibi insanları kaybetmekte oldukça iyiyim.
Sou boa a perder pessoas como tu.
- Ben oldukça iyiyim. Ve bir okul sonrası aktivitesi bulmamı sen söylemiştin. Hatırlıyor musun?
- Mas, mãe, eu sou boa, e disseste que querias que eu fizesse alguma actividade depois da escola.
- Oldukça iyiyim. Tesekkür ederim.
- Muito bem, obrigado.
Oldukça iyiyim, değil mi?
Que tal?
Hayır iyiyim sadece biraz sersemledim, yani oldukça.
Não, está bem. Apenas um pouco tonto e... acabado.
Hastahaneye gitse sakinleştirici verirler. Gülmeme konusunda oldukça iyiyim.
Sou muito boa a disfarçar o riso.
Oldukça iyiyim.
Me sinto muito bem.
- Biliyorum, gerçekten iyiyim. - Hayır. Bir acemi için oldukça iyisin.
Eu sei que sou muito boa.
- İyi, oldukça iyi, çok iyiyim.
- Bastante bem, bastante bem.
- Oldukça iyiyim.
Rumba?
- İyiyim, sırtım oldukça ağrıyor ama yerde yatmaktan olmalı.
- Bem. As costas doem-me, mas deve ser de dormir no chão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]