Sensin traduction Portugais
21,573 traduction parallèle
Yardıma ihtiyacı olan sensin.
Eu diria que és tu quem precisa de ajuda.
Bunun sebebi sensin, Jackson.
A culpa é tua, Jackson.
Emme'nin.Onun herşeyi sensin.
A Emme importa Tu és tudo o que ela tem agora.
Sensin.
É tu.
Mandrake sensin.
Tu és o Mandrake!
- Hobim sensin benim.
- Tu és a minha distracção.
Flanagan'ın içini açacağı tek kişi sensin.
É a única com quem o Flanagan pode se abrir.
Asıl katil piç sensin.
O senhor é o assassino filho da mãe.
Ailenin reisi sensin.
Como chefe da família.
Hayır, sen muhtemelen Sherlock'u olmayan Watson demek istedin Çünkü, ne de olsa sevgilim, yazar olan sensin.
Provavelmente querias dizer Watson sem Sherlock porque, afinal, meu querido, és tu o escritor.
Bilmiyorum. Cadı olan sensin, neden hiç duymadın bunu?
Não sei, tu é que és a bruxa porque é que nunca ouviste falar disto?
Hayır, işe yaramaz olan sensin.
Não, tu é que és inútil.
Hatta bu aptal hayvanat bahçesinde olmamın bile sebebi sensin.
Tu és a razão de eu estar neste zoológico estupido.
Hiç almayayım, ihtiyacım olan tek şeker sensin çünkü.
Nenhuma, és todo o doce que eu preciso.
Bunu yapabilecek tek kişi sensin.
És a única que consegue fazer isto.
- Sensin. - İnsanlarla konuşmayı öğrenmelisin.
Precisas de aprender a falar com as pessoas.
Çünkü çıldıracak birisi varsa sensin ben değilim.
Porque o único que vai perder a cabeça és tu, não eu.
Bir şey ima etmeye çalışmadım, sadece sen sensin işte.
Não estou a dizer por sacanice. Só quero dizer, sabes como é, tu és tu.
Zamanın efendisi sensin.
Você é o mestre do Tempo.
İyi de işinde en iyisi sensin.
Mas és o melhor.
Çünkü bu iblisleri yeniden öldürmenin tek yolu sensin.
A única capaz de derrotar estes demónios és tu.
- Varis sensin.
- És mesmo a herdeira.
Tüh. Yanında duracağım tek kişi sensin.
Acho que és a única pessoa que consigo tolerar.
Fakat her defasında öne çıkan sensin.
Mas tu és aquele que aparece sempre. Tu.
Bildiğim en harika anne sensin.
Tu és a melhor mãe que eu conheço.
Diyorum ki homoseksüel olan sensin.
Estou a dizer que o homossexual é você?
Önceliğim sensin, tamam mı?
És uma prioridade, está bem?
Cevabım sensin.
És tu a minha resposta.
Aslında bu kodesteki tek suçlu adam sensin.
Na verdade... És o único homem culpado em toda a penitenciária.
Koruyucu meleğim sensin.
És a minha Fada Madrinha.
Geride kalan tek şeyim annem ve sensin.
Mas tu e a mãe são tudo o que me resta.
Onu geri getiren sensin.
Você é que o reintegrou.
Beni serbest bırakan sensin.
Foste tu que me libertaste.
Patronunu canlı gören son kişi sensin.
Foi a última pessoa a ver o seu chefe com vida.
Sıradaki de sensin.
E tu és o próximo.
- Evin emlakçısı sensin.
É o agente imobiliário.
Asıl korkan sensin o zaman.
Então, tu é que tens medo.
- Deli olan Dede değil, sensin.
Sim, isso funciona.
Kızımıza Aruba'daki devre mülk muamelesi yapan sensin.
Tu é que tratas a tua filha como se fosse uma casa de férias em Aruba.
Selam dostum. Sanırım Hong Konglu Çinli polis sensin.
Tenho que encontrar-me com um policia chinês de Hong Kong.
Bu sensin.
Este és tu.
Sensin.
És tu.
En hasta yavru köpek sensin.
És o mais doente da ninhada.
Şu an ihtiyacım olan Earp sensin.
És a Earp de que preciso agora.
- Sensin.
- O Eugene.
Delillere göre katil sensin.
Segundo as provas, é o assassino.
tüm yaşamın boyunca hokeyle ilgilenmeyip aniden bir maçı bile bırakamaz oldun belki de batıl inançlarını bırakması gereken sensin tamam bekle hele burda bir şeyler buldum sanrım son sinyal bir wi fi den alınmış hesap adı XYZ123 perşembe gecesi 10 da bu emilin canlı görüldüğü
Nunca te importaste com o hóquei de repente aparece este jogo e não o deixas de lado. Talvez sejas tu que precises de abandonar as tuas superstições primitivas. Espera.
Sadece en saf ve en iyi, canavar la yüzleşebilir, ve bu sensin.
e tu és essa pessoa.
Patron sensin.
Tu é que mandas.
- Kendimi üzen sensin!
E vais dormir no sofá.
- O bebek sensin, değil mi?
És a bebé, não és?