Suçlu değilim traduction Portugais
290 traduction parallèle
Suçlu değilim.
Inocente.
Ben suçlu değilim, lordum eğer bir adamın barış içinde yaşaması bir suç değilse.
Não sou culpado de nada, Vossa Senhoria, a menos que seja considerado crime tentar viver em paz.
Ben suçlu değilim!
- Não, não! Não sou, não.
- Suçlu değilim.
Não sou um criminoso!
Suçlu değilim.
Sou inocente.
- Suçlu değilim.
- Eu não sou culpado.
- Ben suçlu değilim.
- Não sou um criminosos.
Ben suçlu değilim!
Não sou um criminoso!
Ülkeme ancak yasal yolla dönerim. Ben kaçak bir suçlu değilim. Bir profesör özgürlüğünü şiddete başvurmadan kazanmalı.
Eu regressarei ao meu país legalmente, não como um fugitivo, mas como um homem que ganhou a sua liberdade sem violência.
Hayır, Senyor Şerif, suçlu değilim.
Não, senhor xerife, não é verdade, não estava lá ninguém...
- Suçlu değilim.
- Não sou culpado.
Ben suçlu değilim ki.
Não tenho feito nada.
Ben... suçlu değilim.
Eu não sou culpado.
- Suçlu değilim olduğunu varsayıyorum.
Presumo que seja "inocente."
Suçlu değilim!
Não sou culpado!
Suçlu değilim!
Não sou culpado! Não sou culpado!
Bir suçlu değilim.
Não sou um criminoso.
Ben suçlu değilim.
Não sou um criminoso.
O zaman siz suçlusunuz. Hayır, ben suçlu değilim.
Fui a justa Providência que o matou, a sua consciência pesada.
Ama ben "biğr" suçlu değilim.
Mas eu não sou um criminoso.
Teslim oluyorum ve ben suçlu değilim.
Estou a entregar-me, e não sou culpado.
Ben suçlu değilim, bir mimarım. - Bebekli bir mimar.
Não sou um criminoso, Sou um arquiteto, com um bebé, vê?
- Ben bir suçlu değilim.
- Não sou um criminoso.
Ben bir suçlu değilim Kaptan.
Não sou um criminoso, Capitão.
Ben suçlu değilim.
Eu não sou um criminoso.
Ben suçlu değilim.
Não sou nenhum criminoso.
Ben suçlu değilim.
Estou inocente.
Hayır, suçlu değilim.
Mas não o sou.
Suçlu değilim!
Inocente.
Ve ben suçlu değilim. suçlu kimseyi de tanımıyorum.
E eu não sou, nem conheço ninguém que seja.
Lanet bir suçlu değilim.
Sou da companhia, mas não sou um criminoso, foda-se.
Ben suçlu değilim. Bu suçlamayı asla kabul etmeyeceğim.
Não sou culpada, não me vou declarar culpada.
Suçlu değilim. Masum değilim.
Não sou culpada, nem sou inocente.
Suçlu değilim.
- Inocente.
Üzgünüm, yardımcı olamam. Çünkü ben bir suçlu değilim!
Desculpe, mas não posso, porque não sou criminoso.
Ben suçlu değilim!
Não sou culpado!
Ben suçlu değilim, Bay Vail.
Mas eu não sou culpado, Sr. Vail.
Ben suçlu değilim.
Então. Eu não sou nenhum criminoso.
Ben suçlu biri değilim.
Eu não sou nenhum criminoso.
- Suçlu değilim.
- Inocente.
Onun suçlu olduğundan emin değilim.
Não é um cobarde.
Ben suçlu değilim.
Andamos em círculos. Não é culpa minha.
Ama ben suçlu değilim.
- Mas não sou culpado.
Çocuklarımdan ötürü suçlu olduğum için beni cezalandırma Tanrım çünkü ben günahkar değilim.
Não me puna, senhor... pelos pecados de meus filhos, pois eu não tenho culpa.
Hırsızların peşinde koşmaya bugün başlamış değilim. Keşke astırdığım her suçlu başına biner frank verselerdi.
Há muito que investigo roubos, e gostaria de ter tantos sacos de dinheiro como pessoas que mandei para a forca.
Ben suçlu muçlu değilim be.
Não sou nenhum criminoso.
Suçlu ben değilim ki.
Não sou eu, é o uísque.
Kanunlarda böyle bir suçlu için yasa olduğuna emin değilim.
É novo para nós todos. A lei não está preparada para lidar com este tipo de criminosos.
Ben suçlu değilim.
Eu não sou criminosa.
Efendim ben suçlu değilim.
Estou inocente, senhor!
Suçlu değilim ben!
Não sou um criminoso.
değilim 815
suçlu 258
suçlular 29
suçluluk 27
suçluyum 60
suçlusun 17
suçlu benim 24
suçlu mu 45
suçlu değil 30
suçluluk mu 16
suçlu 258
suçlular 29
suçluluk 27
suçluyum 60
suçlusun 17
suçlu benim 24
suçlu mu 45
suçlu değil 30
suçluluk mu 16