English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ S ] / Suçlu benim

Suçlu benim traduction Portugais

299 traduction parallèle
Suçlu benim!
Sou culpado!
Suçlu benim.
Eu fui o único.
Suçlu benim..
Fui eu que...
Suçlu benim.
A culpa foi minha.
- Suçlu benim, efendim.
- A culpa é minha.
Şimdi kaybettin diye suçlu benim!
como tenho que lhe dizer isso... agora vá, a culpa é minha!
Suçlu benim.
A culpa é minha.
Belki de suçlu benim.
Talvez a culpa também seja minha.
Kovulabilirim, ama suçlu benim ha?
Posso ser despedida por tua causa, mas a culpa é minha?
- Ama suçlu benim.
- Mas eu sou culpada.
Demek şimdi de suçlu benim, öyle mi?
Então é minha culpa, não?
- Yani suçlu benim öyle mi?
- Então eu sou o mau da fita?
- Suçlu benim çevrem.
- É o ambiente.
- Suçlu benim yani.
Isso ofende-me.
- Suçlu benim.
- Culpado.
Suçlu benim.
Sou o culpado.
Bu korkunç ve suçlu benim şirketim.
Isto é grave, e a culpa é da minha empresa.
Evet, suçlu benim.
- Culpado!
Hiçbir şey için kendini suçlama, çünkü suçlu benim.
Não te sintas culpada de nada, porque o culpado fui eu.
Benim fikrime göre gayet tipik bir suçlu.
Um tipo criminal óbvio, quanto a mim.
Tek suçlu benim, belki de.
Bem, talvez eu também.
Benim kadar suçlu olsanız daha iyi olurdu.
Seria melhor se fosse tão culpado quanto eu.
Ringer sadece gerçeği söyleyeceğine dair kitap üzerine yemin edene kadar benim kararım da suçlu olduğu yönündeydi. Bir rahip olarak buna duyarsız kalamazdım.
Eu queria um veredicto de culpado até achei que era assassinato... até que o Sr Ringer jurou sobre a bíblia em dizer a verdade e nada além da verdade.
- Suçlu olan benim.
- Sabe quem é o culpado?
Suçlu benim biliyorum tek suçlu benim! Mutlu oldun mu şampiyon?
Estás contente, campeão?
Suçlu benim biliyorum!
A culpa é minha, bem sei!
Manuel seni uyandırmadığı için onun... suçlu olduğunu düşünüyordum ama... aslında baştan beri, benim hatammış.
Eu a pensar que a culpa era tua, porque estavas tu encarregue, ou do Manuel por não te acordar e afinal a culpa sempre foi minha!
Ve benim gÖrevim de suçlu ya da suçluları adalete teslim etmek.
E é meu trabalho fazer justiça encontrando o culpado ou os culpados.
Benim tanıdığım Amy arkadaşlarını ve ülkesini bir süper suçlu için satmazdı.
A Amy que eu conheço não seria capaz de vender as suas amigas a uma super vilã.
Benim aniden odada görünmem onun suçlu kalbinde bir kurşun yemiş etkisi yarattı.
A simples visão da minha pessoa foi como uma bala através do seu coração culpado.
- Benim iddiam suçlu değiliz.
- Eu declaro-me inocente.
Benim aslında ben olmadığımı, Duran diye bir suçlu olduğumu... iddia ediyorlar.
Com uma história de que eu não sou eu, senão um tipo chamado Duran.
Suçlu benim!
Eu é que estou em falta!
Sen de benim gibi hissettiğin için kendini suçlu gibi hissediyorsun.
A tua culpa é porque sentes o mesmo.
Benim hatam, ben suçlu köpeğim.
Culpa minha, ofendi o cãozinho.
İçtenlikle inanıyorum ki, aynı benim gibi, sizler de, Yüzbaşı Blackadder'ın aslında, tamamıyla ve kesinlikle "SUÇLU" olduğuna karar vereceksiniz.
E acredito firmemente, que, como eu, concluirão que o Capitão Blackadder é de facto, totalmente... culpado.
Şu ana kadar Amandanın ölümünde tek suçlu bendim ve bunu benim yapmadığıma da gayet emindim.
Até agora, o melhor suspeito da morte da Amanda era eu e eu tinha a certeza que não tinha sido eu.
Benim suçlu olduğumu düşünüyorlar.
Pensam que sou culpado.
Suçlu olduğunu biliyordun ve benim de bu işin parçası haline gelmeme göz yumdun!
Sabias que eras culpado, e deixaste-me ser parte disso!
Ona hakikaten, benim suçlu olduğuma, inanıp inanmadığını sordum.
"Achava realmente que eu era o culpado?" Sabe o que ele disse?
Yarın, Raymond... benim dostum ve akıl hocam suçlu olduğum yolunda ifade verecek.
Amanhã, o Raymond, meu amigo, dirá que me julga culpado.
Üvey çocuklarım benim suçlu olduğunu düşünüyorlar. Hiçbir kanıtları yok. Bu yüzden kendileri uydurmak zorunda kalıyorlar.
Os meus enteados acharam que eu era culpado, não tinham provas, forjaram-nas.
Benim çalıştığım reaktör kasabanın suyunu kirletiyor ve zehirliyorsa senin mantığına göre bu beni bir suçlu yapar.
Se a minha central polui a água e envenena a cidade... pela tua lógica, eu seria um criminoso.
Suçlu olsaydım benim için onu aldatmak çok zor olmazdı.
Se eu fosse culpada e quisesse enganar a máquina, não seria difcil.
Benim beklediğim yanıt suçluyum veya suçlu değilimdi.
Só estou à espera de um culpado ou inocente.
Buraya geldiğimizde en azından benim için geçerli bu onun suçlu olduğuna inanıyorduk.
Viemos aqui, pelo menos eu vim, acreditando que ela era culpada.
Bu benim aptallık teorime hiç uymayacak ama bence kendini suçlu hissediyorsun.
Isto acaba de uma vez com a imagem pouco airosa que tinha de ti, mas julgo que te sentes culpado.
Benim gözlemim sadece suçlu olduğunuz yönünde.
A minha análise diz que apenas os culpados fazem esse tipo de afirmações.
- Hayır... hayır, benim suçlu hissetmemi sağlayamazsın.
Não, não, não me podes fazer sentir culpada.
Onlar suçlu yetişkinler fakat burası benim mahallem ve benim evim.
Eles são adultos e criminosos, mas trata-se do meu bairro e da minha casa.
Benim suçlu olduğum düşünülen onca şey için hepiniz...
Quem achava que eu era culpado pode ir àquela parte!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]