Söz veriyoruz traduction Portugais
167 traduction parallèle
Borazanını elinden alırız, söz veriyoruz.
Nós tiramos-lhe a corneta!
Söz veriyoruz, kızım ve ben.
Tem a nossa palavra, a da minha filha e a minha.
Söz veriyoruz.
Tem a nossa palavra.
Akıllı duracağımıza söz veriyoruz.
Nós prometemos portar bem.
Söz veriyoruz.
- Sobre ontem?
İyiliği hak etmediğimizi biliyorum, Yüzbaşı ama bize bir şans daha verirseniz dışarı çıktığımızda daha iyi insan olacağımıza söz veriyoruz.
Sei que não merecemos bondade, mas se nos ajudar... vamos tentar levar uma vida mais decente.
- Söz veriyoruz, değil mi?
Só um minuto. Aqui está um que ainda não tentámos.
Söz veriyoruz bir kaç güne sizi geri getireceğiz.
Garanto que vai voltar em poucos dias.
Söz veriyoruz.
Prometemos.
Söz veriyoruz.
Nós prometemos.
Şimdi sevgili Dr Bernaya söz veriyoruz. Bugün burada, doğal evrimin elemesine rağmen kaderin cilvesiyle aramızda beliren, başka bir cinsiyetteki iki şahsın geleceğine karar vermek üzere toplandık, Kardeşlerim.
Estamos reunidas aqui hoje, irmãs, para decidir o destino de dois membros do 2 º gênero, que por acidente, escaparam da extinção e estão agora entre nós.
Uslu çocuk olacağız, söz veriyoruz.
Nós portamo-nos bem!
- Evet söz veriyoruz
- Sim, prometemos.
Söz veriyoruz! - Tamam! Pilleri idareli kullanın.
Poupem as pilhas.
Resmen söz veriyoruz
Nós prometemos-te solenemente
Ee, ikimiz de birbirimize söz veriyoruz.
Bem, ambos estamos muito comprometidos um com o outro.
- Söz veriyoruz. - Söz veriyoruz.
Hércules, não sei como agradecer lhe.
Söz veriyoruz söylemeyeceğiz, Homer'a tabi.
Prometemos que não contamos ao Homer.
Bizi bağışlarsan, bu trajediyi asla unutmayacağımıza ve elimizden geldiğince, dünyada kötülük değil iyilik yapmak için var olduğumuzu hatırlamakta kullanacağımıza söz veriyoruz.
Prometemos, se nos perdoares, nunca esquecer esta tragédia e tentaremos, com toda a alma, usá-la como uma lembrança de que nos encontramos na Terra para praticar o Bem e não o Mal.
Buna söz veriyoruz
Conseguiremos isto
Size söz veriyoruz.
Tem a nossa palavra de honra.
- Söz veriyoruz.
- Prometo.
- Dalaşmayacağız. - Söz veriyoruz.
- Prometo que não discutimos.
- Söz veriyoruz. - Söz veriyoruz.
Prometemos.
Birazdan sizlerle ilgilenmeye başlayacağız. ve hepinizi gülümseteceğimize söz veriyoruz!
estaremos com vocês num instante e prometemos fazê-los sorrir.
Shogun'un hatamotosunda aldığınızın iki katını söz veriyoruz.
Seremos nomeados Guardas Imperiais. Foi prometido um soldo duas vezes maior que o do Shogun hatamoto.
Oh, söz veriyoruz Homer'a söylemeyeceğimize.
Prometemos que não contamos ao... Homer.
Daha sonra ikiniz yürüyüşe çıkmak isterseniz, söz veriyoruz, Maya'ya bakarız.
Se quiserem dar um passeio sozinhos, mais tarde, tomaremos conta da Maya.
Güvende olacağınıza söz veriyoruz.
Prometo que ficam em segurança.
- Size söz veriyoruz.
- Estamos dando a nossa palavra.
Asla ayrılmayacakmışız Söz veriyoruz
Prometendo nunca Nunca nos separar
Ama bu akşam tekrar doğum gecesi. Yeni bir yarın için söz veriyoruz.
Mas hoje, é a noite do renascimento de um prometido "novo amanhã".
Söz veriyoruz.
Então está prometido.
Kayıtsız şartsız birbirimize olan aşkımızın, sadece bu hayat devam ederken değil, ölümden sonra da sonsuza dek devam edeceğine söz veriyoruz.
"Prometemos continuar a amar-nos incondicionalmente, " não só nesta vida, mas após a morte, pela eternidade.
Ama buradan gitmemize izin verirseniz bir daha asla dönmeyeceğimize söz veriyoruz.
Mas, se nos deixar partir, prometemos nunca mais voltar, jamais.
İkinci yasaya uyacağımıza ve silahları dikkatli kullanacağımıza ve insanları koruyacağımıza söz veriyoruz.
Nós prometemos defender a segunda emenda, e usar as armas de uma forma responsável, e em serviço aos nossos camaradas.
Yardıma muhtaç kişilere hiç bekletmeden, daima yardım edeceğimize, söz veriyoruz.
Prometemos agir rapidamente, e estarmos sempre atentos àqueles que precisam da nossa ajuda.
Toplumumuzu suçtan korumada, sürekli tetikte olacağımıza söz veriyoruz.
Prometemos estar sempre vigilantes. E proteger a nossa comunidade do mal.
Geçmemize izin verirseniz sizi incitmeyeceğimize söz veriyoruz.
Se nos deixarem passar, prometemos não vos magoar.
- Evet, söz veriyoruz iyi olacağız.
É, nós prometemos que seremos bonzinhos.
Evet. Söz veriyoruz.
Sim, prometemos
Söylemeyeceğimize söz veriyoruz
Nós prometemos não dizer
- Ve söz veriyoruz ki...
- Nós prometemos.
Söz, şu andan itibaren tüm bu saçmalıklara son veriyoruz.
De agora em diante acabámos com todo esto lixo.
- Söz veriyoruz.
- Prometemos.
Tamam tamam, adam gibi davranacağımıza söz veriyoruz.Hadi göster bize.
Por favor, não nos prive da sua arte.
- Söz veriyoruz sizleri öldürmeyeceğiz.
Fale por si.
söz veriyoruz.
Prometo!
- Söz veriyoruz.
Tem de ser o nosso segredo.
Söz veriyoruz.
Nós juramos!
Seni aramayacağımıza söz veriyoruz, anne.
Adeus, rapazes. - Prometemos não telefonar, mamã.
söz veriyorum 1721
söz ver 128
söz verdim 82
söz vermiştin 151
söz verdin 108
söz veriyor musun 72
söz verdiğim gibi 30
söz ver bana 56
söz veremem 25
söz verdi 29
söz ver 128
söz verdim 82
söz vermiştin 151
söz verdin 108
söz veriyor musun 72
söz verdiğim gibi 30
söz ver bana 56
söz veremem 25
söz verdi 29